John 3:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
นิ​โก​เด​โม​จึง​ทูล​พระ​องค์​ว่า, “คนชรา​แล้ว​จะ​บังเกิด​อย่างไร​ได้? จะ​เข้า​ใน​ครรภ์​มารดา​ครั้ง​ที่​สอง​และ​บังเกิด​ได้​หรือ”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
นิโคเดมัส​ถาม​พระเยซู​ว่า “คน​แก่​แล้ว​จะ​เกิด​ใหม่​ได้​ยังไง​ครับ จะ​ให้​เข้า​ไป​ใน​ท้อง​แม่​เป็น​ครั้ง​ที่​สอง แล้ว​เกิด​ออก​มา​ใหม่​ได้​หรือ”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
นิโคเดมัสทูลพระองค์ว่า “คนชราจะเกิดใหม่ได้อย่างไร? จะเข้าไปในท้องของแม่ครั้งที่สองแล้วเกิดใหม่ได้หรือ?”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
นิโคเดมัสทูลถามว่า “คนจะเกิดใหม่ได้อย่างไร เมื่อเขาแก่แล้ว? แน่นอน เขาไม่อาจเข้าไปในครรภ์มารดาเป็นครั้งที่สองเพื่อเกิดออกมาใหม่!”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
นิโคเดมัสทูลพระองค์ว่า “คนชราแล้วจะบังเกิดใหม่อย่างไรได้ จะเข้าในครรภ์มารดาครั้งที่สองและบังเกิดใหม่ได้หรือ”
Thai KJV 2003
นิโคเดมัสทูลพระองค์ว่า “คนชราแล้วจะบังเกิดใหม่อย่างไรได้ จะเข้าในครรภ์มารดาครั้งที่สองและบังเกิดใหม่ได้หรือ”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
นิโคเดมัส​พูด​ขึ้น​ว่า “คน​ชรา​แล้ว​จะ​เกิด​ใหม่​ได้​อย่างไร เขา​จะ​กลับ​เข้า​ไป​ใน​ท้อง​แม่​เป็น​ครั้ง​ที่​สอง แล้ว​เกิด​ใหม่​อย่าง​นั้น​หรือ”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
นิโคเดมัส​ถาม​ว่า “คน​จะ​เกิด​ใหม่​ได้​อย่างไร ในเมื่อ​เขา​แก่​แล้ว เขา​เข้า​ไป​ใน​ครรภ์​มารดา​เป็น​ครั้ง​ที่​สอง เพื่อ​เกิด​ออก​มา​ใหม่​ไม่ได้​แน่นอน”
Thai Tok
นิ โค เด มัสทูลพ ระ องค์ ว่า " คน ชรา แล้ว จะ บังเกิด ใหม่ อย่างไร ได้ จะ เข้า ใน ครรภ์ มารดา ครั้ง ที่ สอง และ บังเกิด ใหม่ ได้ หรือ "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
นิโคเดมัสทูลพระองค์ว่า "คนชราแล้วจะบังเกิดใหม่อย่างไรได้ จะเข้าในครรภ์มารดาครั้งที่สองและบังเกิดใหม่ได้หรือ"