John 4:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระ​เยซู​ตรัส​ตอบ​เขา​ว่า. “ถ้า​เจ้า​ได้​รู้จัก​ของ​ประทาน​แห่ง​พระ​เจ้า. และ​ได้​รู้​ว่า​คือ​ผู้ใด​ที่​ว่า ‘ขอ​น้ำ​ให้​เรา​กิน’ นั้น. เจ้า​จะ​ได้​ขอ​จาก​ท่าน​ผู้​นั้น. และ​ท่าน​ผู้​นั้น​จะ​ได้​ให้​น้ำ​ประกอบด้วย​ชีวิต​แก่​เจ้า.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระเยซู​ตอบ​หญิง​นั้น​ว่า “นี่​ถ้า​คุณ​รู้​ว่า​พระเจ้า​อยาก​ให้​อะไร​กับ​คุณ และ​รู้​ว่า​เรา​ที่​ขอ​น้ำ​คุณ​ดื่ม​อยู่นี้​เป็น​ใคร คุณ​ก็​คงจะ​ขอ​จาก​เรา และ​เรา​ก็​จะ​ให้​น้ำ​ที่​ให้​ชีวิต กับ​คุณ”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระเยซูตรัสตอบนางว่า “ถ้าเธอรู้จักของที่พระเจ้าประทาน และรู้จักผู้ที่พูดกับเธอว่า ‘ขอน้ำให้เราดื่มบ้าง’ ก็คงจะขอจากท่านผู้นั้น และผู้นั้นก็คงจะให้น้ำดำรงชีวิตแก่เธอ”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พระเยซูตรัสตอบนางว่า “ถ้าเจ้ารู้จักของที่พระเจ้าประทานและรู้จักผู้ที่ขอน้ำจากเจ้า เจ้าคงจะขอจากผู้นั้นและผู้นั้นจะให้น้ำซึ่งให้ชีวิตแก่เจ้า”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระเยซูตรัสตอบนางว่า “ถ้าเจ้าได้รู้จักของที่พระเจ้าประทาน และรู้จักผู้ที่พูดกับเจ้าว่า ‘ขอน้ำให้เราดื่มบ้าง’ เจ้าก็คงจะได้ขอจากท่านผู้นั้น และท่านผู้นั้นก็คงจะให้น้ำธำรงชีวิตแก่เจ้า”
Thai KJV 2003
พระเยซูตรัสตอบนางว่า “ถ้าเจ้าได้รู้จักของประทานของพระเจ้า และรู้จักผู้ที่พูดกับเจ้าว่า ‘ขอน้ำให้เราดื่มบ้าง’ เจ้าจะได้ขอจากท่านผู้นั้น และท่านผู้นั้นจะให้น้ำประกอบด้วยชีวิตแก่เจ้า”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระ​เยซู​ตอบ​นาง​ว่า “ถ้า​เจ้า​รู้จัก​ของ​ประทาน​จาก​พระ​เจ้า และ​รู้จัก​ผู้​ที่​พูด​กับ​เจ้า​ว่า ‘ขอ​น้ำ​ให้​เรา​ดื่ม​หน่อย​เถิด’ เจ้า​ก็​คง​จะ​ขอ​จาก​ท่าน​ผู้​นั้น และ​ท่าน​ผู้​นั้น​ก็​จะ​ให้​น้ำ​อัน​ก่อ​ให้​เกิด​ชีวิต​แก่​เจ้า”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระเยซู​ตอบ​ว่า “ถ้า​เจ้า​รู้จัก​ของ​ประทาน​ที่​พระเจ้า​มอบ​ให้​และ​ผู้​ที่​ขอ​น้ำ เจ้า​คง​จะ​ขอ​จาก​ผู้​นั้น และ​ท่าน​จะ​ให้​น้ำ​ซึ่ง​ให้​ชีวิต​แก่​เจ้า”
Thai Tok
พระ เยซู ตรัส ตอบ นาง ว่า " ถ้า เจ้า ได้ รู้จัก ของ ประทาน ของ พระเจ้า และ รู้จัก ผู้ ที่ พูด กับ เจ้า ว่า ` ขอ น้ำ ให้ เรา ดื่ม บ้าง ' เจ้า จะ ได้ ขอ จาก ท่าน ผู้ นั้น และ ท่าน ผู้ นั้น จะ ให้ น้ำ ประกอบด้วย ชีวิต แก่ เจ้า "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พระเยซูตรัสตอบนางว่า "ถ้าเจ้าได้รู้จักของประทานของพระเจ้า และรู้จักผู้ที่พูดกับเจ้าว่า `ขอน้ำให้เราดื่มบ้าง' เจ้าจะได้ขอจากท่านผู้นั้น และท่านผู้นั้นจะให้น้ำประกอบด้วยชีวิตแก่เจ้า"