John 4:14 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แต่​ผู้ใด​จะ​กิน​น้ำ​ซึ่ง​เรา​จะ​ให้​นั้น​จะ​ไม่​ระหาย​เป็น​นิ​รันดร์ แต่​น้ำ​ซึ่ง​เรา​จะ​ให้​เขา​จะ​บังเกิด​เป็น​บ่อ​น้ำ​ใน​ตัว​เขา​พลุ่ง​ขึ้น​ถึง​ชีวิต​เป็น​นิตย์.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แต่​คน​ที่​ดื่ม​น้ำ​ที่​เรา​ให้​จะ​ไม่​หิว​น้ำ​อีก​เลย เพราะ​น้ำ​ที่​เรา​ให้​เขา​ดื่ม​จะ​กลาย​เป็น​น้ำพุ​ที่​ไหล​ไม่​หยุด​อยู่​ใน​ตัว​เขา​และ​นำ​ชีวิต​ที่​อยู่​กับ​พระเจ้า​ตลอด​ไป​มา​ให้”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แต่คนที่ดื่มน้ำที่เราจะให้กับเขานั้น จะไม่มีวันกระหายอีกเลย น้ำที่เราจะให้เขานั้นจะกลายเป็นบ่อน้ำพุในตัวเขาพลุ่งขึ้นถึงชีวิตนิรันดร์”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แต่ผู้ใดดื่มน้ำที่เราให้จะไม่กระหายอีกเลย อันที่จริงน้ำซึ่งเราให้เขานั้นจะกลายเป็นน้ำพุในตัวเขาพลุ่งขึ้นสู่ชีวิตนิรันดร์”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แต่ผู้ที่ดื่มน้ำซึ่งเราจะให้แก่เขานั้น จะไม่กระหายอีกเลย น้ำซึ่งเราจะให้เขานั้น จะบังเกิดเป็นบ่อน้ำพุในตัวเขาพลุ่งขึ้นถึงชีวิตนิรันดร์”
Thai KJV 2003
แต่ผู้ใดที่ดื่มน้ำซึ่งเราจะให้แก่เขานั้นจะไม่กระหายอีกเลย แต่น้ำซึ่งเราจะให้เขานั้นจะบังเกิดเป็นบ่อน้ำพุในตัวเขาพลุ่งขึ้นถึงชีวิตนิรันดร์”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แต่​ผู้​ใด​ก็​ตาม​ที่​ดื่ม​น้ำ​ที่​เรา​ให้​จะ​ไม่​มี​วัน​กระหาย น้ำ​ที่​เรา​ให้​แก่​เขา​จะ​กลาย​เป็น​บ่อ​น้ำพุ​ใน​ตัว​เขา พุ่ง​ขึ้น​สู่​ชีวิต​อัน​เป็น​นิรันดร์”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แต่​ใคร​ดื่ม​น้ำ​ที่​เรา​ให้​จะ​ไม่​กระหาย​อีก​เลย ความ​จริง​คือ น้ำ​ที่​เรา​ให้​เขา​จะ​กลาย​เป็น​น้ำพุ​พลุ่ง​ขึ้น​สู่​ชีวิต​นิรันดร์​ใน​ตัว​เขา”
Thai Tok
แต่ ผู้ ใด ที่ ดื่ม น้ำ ซึ่ง เรา จะ ให้ แก่ เขา นั้น จะ ไม่ กระหาย อีก เลย แต่ น้ำ ซึ่ง เรา จะ ให้ เขา นั้น จะ บังเกิด เป็น บ่อ น้ำพุ ใน ตัว เขา พลุ่ง ขึ้น ถึง ชีวิตนิรันดร์ "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แต่ผู้ที่ดื่มน้ำซึ่งเราจะให้แก่เขานั้นจะไม่กระหายอีกเลย แต่น้ำซึ่งเราจะให้เขานั้นจะบังเกิดเป็นบ่อน้ำพุในตัวเขาพลุ่งขึ้นถึงชีวิตนิรันดร์"