John 4:17 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ผู้หญิงนั้นจึงทูลตอบว่า, “ดิฉันไม่มีผัว.” พระเยซูตรัสแก่เขาว่า, “เจ้าว่าถูกแล้วว่าตัวไม่มี,
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เธอตอบว่า “ฉันไม่มีสามีค่ะ” พระองค์บอกว่า “เออ ก็จริงของคุณที่บอกว่าไม่มีสามี
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
นางทูลพระองค์ว่า “ดิฉันไม่มีสามีค่ะ” พระเยซูตรัสกับนางว่า “เธอพูดถูกที่ว่าไม่มีสามี
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
นางทูลว่า “ดิฉันไม่มีสามี” พระเยซูตรัสกับนางว่า “เจ้าพูดถูกที่ว่าไม่มีสามี
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
นางทูลพระองค์ว่า “ดิฉันไม่มีผัวค่ะ” พระเยซูตรัสกับนางว่า “เจ้าพูดถูกแล้วว่าผัวไม่มี
Thai KJV 2003
นางทูลตอบว่า “ดิฉันไม่มีสามีค่ะ” พระเยซูตรัสกับนางว่า “เจ้าพูดถูกแล้วว่า ‘ดิฉันไม่มีสามี’
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
นางตอบว่า “ข้าพเจ้าไม่มีสามี” พระเยซูกล่าวกับนางว่า “เจ้าพูดถูกแล้วที่ว่าไม่มีสามี
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เธอตอบว่า “ฉันไม่มีสามี” พระเยซูพูดว่า “เจ้าพูดถูกว่าไม่มีสามี
Thai Tok
นาง ทูล ตอบ ว่า " ดิฉัน ไม่ มี สามี ค่ะ " พระ เยซู ตรัส กับ นาง ว่า " เจ้า พูด ถูก แล้ว ว่า ` ดิฉัน ไม่ มี สามี '
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
นางทูลตอบว่า "ดิฉันไม่มีสามีค่ะ" พระเยซูตรัสกับนางว่า "เจ้าพูดถูกแล้วว่า `ดิฉันไม่มีสามี'