John 4:18 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เพราะว่า​เจ้า​มี​ผัว​ห้า​คน​แล้ว, แต่​ที่​เจ้า​มี​อยู่​เดี๋ยวนี้​ก็​ไม่​ใช่​ผัว​ของ​เจ้า, ที่​เจ้า​ว่า​นั้น​ก็​จริง.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เพราะ​คุณ​มี​สามี​มา​ห้า​คน​แล้ว และ​คน​ที่​อยู่​ด้วย​ตอนนี้​ก็​ไม่​ใช่​สามี​ของ​คุณ มัน​ก็​จริง​อย่าง​ที่​คุณ​บอก”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เพราะเธอมีสามีถึงห้าคนแล้ว และคนที่มีอยู่เดี๋ยวนี้ก็ไม่ใช่สามีของเธอ เรื่องนี้เธอพูดจริง”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
อันที่จริงเจ้ามีสามีห้าคนแล้ว และชายคนที่เจ้าอยู่ด้วยขณะนี้ก็ไม่ใช่สามีของเจ้า สิ่งที่เจ้าเพิ่งพูดไปนั้นก็ออกจะจริงทีเดียว”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เพราะเจ้าได้มีผัวห้าคนแล้ว และคนที่เจ้ามีอยู่เดี๋ยวนี้ก็ไม่ใช่ผัวของเจ้า เรื่องนี้เจ้าพูดจริง”
Thai KJV 2003
เพราะเจ้าได้มีสามีห้าคนแล้ว และคนที่เจ้ามีอยู่เดี๋ยวนี้ก็ไม่ใช่สามีของเจ้า เรื่องนี้เจ้าพูดจริง”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ความ​จริง​เจ้า​มี​มา​แล้ว​ถึง 5 คน และ​ชาย​ที่​เจ้า​มี​เวลา​นี้​ก็​ไม่​ใช่​สามี​ของ​เจ้า สิ่ง​ที่​เจ้า​พูด​มา​นี้​จริง​ที​เดียว”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เพราะ​ความ​จริง เจ้า​มี​สามี​ห้า​คน​แล้ว และ​ชาย​คน​ที่​เจ้า​อยู่​ด้วย​ตอน​นี้​ก็​ไม่​ใช่​สามี​ของ​เจ้า สิ่ง​ที่​เจ้า​เพิ่ง​พูด​ไป​ก็​จริง​อยู่”
Thai Tok
เพราะ เจ้า ได้ มี สามี ห้า คน แล้ว และ คน ที่ เจ้า มี อยู่ เดี๋ยวนี้ ก็ ไม่ ใช่ สามี ของ เจ้า เรื่อง นี้ เจ้า พูด จริง "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เพราะเจ้าได้มีสามีห้าคนแล้ว และคนที่เจ้ามีอยู่เดี๋ยวนี้ก็ไม่ใช่สามีของเจ้า เรื่องนี้เจ้าพูดจริง"