John 4:29 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
“จง​มา​ดู​ท่าน​ผู้​หนึ่ง​ที่​บอก​เล่า​ถึง​สิ่ง​สาร​พัตร​ซึ่ง​ฉัน​ได้​ทำ​นั้น ท่าน​ผู้​นั้น​มิใช่​พระ​คริสต์​หรือ”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
“มา​ดู​ผู้ชาย​ที่​บอก​อดีต​ของ​ฉัน​ได้​สิ ไม่​แน่​ว่า​เขา​อาจ​จะ​เป็น​พระเมสสิยาห์​ก็​ได้”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“มานี่ มาดูท่านผู้หนึ่งที่เล่าถึงสิ่งสารพัดที่ฉันเคยทำ ท่านผู้นี้จะเป็นพระคริสต์ได้ไหม?”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“มาเถิด มาดูชายผู้หนึ่งซึ่งบอกทุกสิ่งที่ดิฉันเคยทำ ท่านผู้นี้จะเป็นพระคริสต์ ได้ไหม?”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“มาเถิด มาดูท่านผู้หนึ่งที่เล่าถึงสิ่งสารพัดซึ่งฉันได้กระทำ ท่านผู้นี้จะเป็นพระคริสต์ได้ไหม”
Thai KJV 2003
“มาดูท่านผู้หนึ่งที่เล่าถึงสิ่งสารพัดซึ่งฉันได้กระทำ ท่านผู้นี้มิใช่พระคริสต์หรือ”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
“มา​เถิด มา​ดู​ชาย​ผู้​บอก​ข้าพเจ้า​ถึง​ทุก​สิ่ง​ที่​ข้าพเจ้า​ได้​กระทำ​ไป ท่าน​ผู้​นี้​เป็น​พระ​คริสต์​หรือ​ไม่”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
“มา​เถิด มา​ดู​ชาย​คน​หนึ่ง​ซึ่ง​บอก​ทุก​สิ่ง​ที่​ฉัน​เคย​ทำ ท่าน​ผู้​นี้​จะ​เป็น​พระเมสสิยาห์​ได้​ไหม”
Thai Tok
" มา ดู ท่าน ผู้ หนึ่ง ที่ เล่า ถึง สิ่ง สารพัด ซึ่ง ฉัน ได้ กระทำ ท่าน ผู้ นี้ มิ ใช่ พระ คริสต์ หรือ "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
"มาดูท่านผู้หนึ่งที่เล่าถึงสิ่งสารพัดซึ่งฉันได้กระทำ ท่านผู้นี้มิใช่พระคริสต์หรือ"