John 5:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ในศาลาเหล่านั้นมีคนป่วยเป็นอันมาก, คนตาบอด, คนเขยก, และคนผอมแห้ง.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ภายในศาลามีคนเจ็บป่วยนอนอยู่เต็มไปหมด รวมทั้งคนตาบอด คนง่อย และคนเป็นอัมพาต
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ในศาลาเหล่านั้นมีคนป่วยจำนวนมาก มีทั้งคนตาบอด คนง่อย และคนเป็นอัมพาตนอนอยู่
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ที่นี่มีคนพิการมากมายนอนอยู่ ไม่ว่าคนตาบอด คนง่อย คนเป็นอัมพาต
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ในศาลาเหล่านั้นมีคนป่วยเป็นอันมาก คนตาบอด คนง่อย และคนเป็นอัมพาตนอนอยู่
Thai KJV 2003
ในศาลาเหล่านั้นมีคนป่วยเป็นอันมากนอนอยู่ คนตาบอด คนง่อย คนผอมแห้ง กำลังคอยน้ำกระเพื่อม
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ที่นั่นมีคนป่วยจำนวนมากคือคนตาบอด คนง่อย และคนที่เป็นอัมพาต [รอให้น้ำกระเพื่อม
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ที่นี่มีคนพิการมากมายนอนอยู่ ทั้งคนตาบอด คนง่อย คนเป็นอัมพาต
Thai Tok
ใน ศาลา เหล่า นั้น มีค น ป่วย เป็นอันมาก นอน อยู่ คน ตาบอด คน ง่อย คน ผอมแห้ง กำลัง คอย น้ำ กระเพื่อม
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ในศาลาเหล่านั้นมีคนป่วยเป็นอันมากนอนอยู่ คนตาบอด คนง่อย คนผอมแห้ง กำลังคอยน้ำกระเพื่อม