John 6:22 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ครั้น​ล่วง​ไป​วัน​หนึ่ง ประชาชน​ที่​อยู่​ฝั่ง​ทะเล​ข้าง​โน้น​เห็น​ว่า​ไม่​มี​เรือ​อื่น​ที่​นั่น เว้น​แต่​ลำ​ที่​เหล่า​สาวก​ของ​พระ​องค์​ลง​ไป, และ​เห็น​ว่า​พระ​เยซู​มิได้​เสด็จ​กับ​เหล่า​สาวก​ใน​ลำ​นั้น, ไป​แต่​เหล่า​สาวก​ของ​พระ​องค์​เท่านั้น,
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
วัน​ต่อมา​ฝูงชน​ที่​ยัง​คง​อยู่​ใน​บริเวณ​ที่​พระเยซู​เลี้ยง​อาหาร​นั้น ต่าง​ก็​รู้​ว่า​ที่​นั่น​มี​เรือ​อยู่​แค่​ลำ​เดียว และ​พวกศิษย์​ลง​เรือ​ลำ​นั้น​ไป​แล้ว พระเยซู​ไม่​ได้​ไป​ด้วย พวก​เขา​ก็​เลย​ตาม​หา​พระเยซู​กัน​เป็น​การใหญ่
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
วันรุ่งขึ้นฝูงชนที่เหลืออยู่ฝั่งข้างโน้นเห็นว่า ก่อนนั้นมีเรืออยู่ที่นั่นเพียงลำเดียว และเห็นว่าพระเยซูไม่ได้เสด็จลงเรือลำนั้นไปกับพวกสาวก พวกสาวกของพระองค์ไปกันตามลำพังเท่านั้น
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
วันรุ่งขึ้นประชาชนที่อยู่อีกฟากเห็นว่าก่อนหน้านั้นที่นั่นมีเรืออยู่ลำเดียว และพระเยซูก็ไม่ได้ลงเรือลำนั้นไปกับเหล่าสาวก พวกสาวกไปกันเองตามลำพัง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
วันรุ่งขึ้นคนที่เหลืออยู่ฝั่งข้างโน้นเห็นว่า ก่อนนั้นมีเรืออยู่ที่นั่นเพียงลำเดียว และเห็นว่าพระเยซูมิได้เสด็จลงเรือลำนั้นไปกับเหล่าสาวก เหล่าสาวกของพระองค์ไปตามลำพังเท่านั้น
Thai KJV 2003
วันรุ่งขึ้น เมื่อคนที่อยู่ฝั่งข้างโน้นเห็นว่าไม่มีเรืออื่นที่นั่น เว้นแต่ลำที่เหล่าสาวกของพระองค์ลงไปเพียงลำเดียว และเห็นว่าพระเยซูมิได้เสด็จลงเรือลำนั้นไปกับเหล่าสาวก แต่เหล่าสาวกของพระองค์ไปตามลำพังเท่านั้น
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
วัน​รุ่งขึ้น​ฝูง​ชน​ที่​ยัง​พัก​อยู่​อีก​ฟาก​ของ​ทะเลสาบ​เห็น​ว่า ก่อน​หน้า​นั้น​มี​เพียง​เรือ​ลำ​เดียว​จอด​อยู่ และ​พวก​สาวก​ได้​ใช้​เรือ​ลำ​นั้น​ออก​กัน​ไป พระ​เยซู​ไม่​ได้​ไป​ด้วย
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
วัน​รุ่งขึ้น ฝูงชน​ที่​ยัง​อยู่​อีก​ฟาก​เห็น​ว่า​ตรง​นั้น​เคย​มี​เรือ​อยู่​ลำ​เดียว และ​พระเยซู​ก็​ไม่​ได้​ลง​เรือ​ไป​กับ​พวก​สาวก แต่​พวก​สาวก​ไป​กัน​เอง
Thai Tok
การ เทศนา ของ พระ เยซู เกี่ยว กับ อาหาร แห่ง ชีวิต วัน รุ่ง ขึ้น เมื่อ คน ที่ อยู่ ฝั่ง ข้าง โน้น เห็น ว่า ไม่ มี เรือ อื่น ที่ นั่น เว้นแต่ ลำ ที่ เหล่า สาวก ของ พระองค์ ลง ไป เพียง ลำ เดียว และ เห็น ว่า พระ เยซู มิได้ เสด็จ ลง เรือ ลำ นั้น ไป กับ เหล่า สาวก แต่ เหล่า สาวก ของ พระองค์ ไป ตามลำพัง เท่านั้น
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
วันรุ่งขึ้น เมื่อคนที่อยู่ฝั่งข้างโน้นเห็นว่าไม่มีเรืออื่นที่นั่น เว้นแต่ลำที่เหล่าสาวกของพระองค์ลงไปเพียงลำเดียว และเห็นว่าพระเยซูมิได้เสด็จลงเรือลำนั้นไปกับเหล่าสาวก แต่เหล่าสาวกของพระองค์ไปตามลำพังเท่านั้น