John 6:24 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เหตุ​ฉะนั้น​เมื่อ​ประชาชน​เห็น​ว่า พระ​เยซู​และ​เหล่า​สาวก​ไม่​อยู่​ที่​นั่น, เขา​จึง​ลง​เรือ​มา​หา​พระ​เยซู​ที่​เมือง​กัปเร​นา​อูม.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เมื่อ​ประชาชน​เห็น​ว่า​ทั้ง​พระเยซู และ​พวกศิษย์​ไม่​ได้​อยู่​ที่​นั่น พวก​เขา​ก็​ลง​เรือ​ไป​ตาม​หา​พระองค์​ที่​เมือง​คาเปอรนาอุม
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ดังนั้นเมื่อฝูงชนเห็นว่าพระเยซูและพวกสาวกไม่ได้อยู่ที่นั่น พวกเขาจึงลงเรือไปตามหาพระเยซูที่เมืองคาเปอรนาอุม
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เมื่อพวกเขาเห็นว่าพระเยซูกับเหล่าสาวกไม่ได้อยู่ที่นั่น จึงลงเรือมายังเมืองคาเปอรนาอุมเพื่อตามหาพระเยซู
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เหตุฉะนั้นเมื่อประชาชนเห็นว่า พระเยซูและเหล่าสาวกไม่ได้อยู่ที่นั่น เขาจึงลงเรือไปตามหาพระเยซูที่เมืองคาเปอรนาอุม
Thai KJV 2003
เหตุฉะนั้นเมื่อประชาชนเห็นว่า พระเยซูและเหล่าสาวกไม่ได้อยู่ที่นั่น เขาจึงลงเรือไปและตามหาพระเยซูที่เมืองคาเปอรนาอุม
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เมื่อ​ฝูง​ชน​เห็น​ว่า พระ​เยซู​และ​บรรดา​สาวก​ไม่​อยู่​ที่​นั่น พวก​เขา​จึง​ลง​เรือ​กัน​ไป​ตาม​หา​พระ​เยซู​ที่​เมือง​คาเปอร์นาอุม
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ทันที​ที่​ฝูงชน​เห็น​ว่า​พระเยซู​กับ​สาวก​ไม่ได้​อยู่​ที่​นั่น จึง​ลง​เรือ​ไป​ยัง​คาเปอรนาอุม​เพื่อ​ตาม​หา​พระเยซู
Thai Tok
เหตุ ฉะนั้น เมื่อ ประชาชน เห็น ว่า พระ เยซู และ เหล่า สาวก ไม่ ได้ อยู่ ที่ นั่น เขา จึง ลง เรือ ไป และ ตาม หา พระ เยซู ที่ เมือง คาเปอรนาอุม
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เหตุฉะนั้นเมื่อประชาชนเห็นว่า พระเยซูและเหล่าสาวกไม่ได้อยู่ที่นั่น เขาจึงลงเรือไปและตามหาพระเยซูที่เมืองคาเปอรนาอุม