John 6:35 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระ​เยซู​ตรัส​ว่า, “เรา​เป็น​ทิพย์​อาหาร​แห่ง​ชีวิต ผู้​ที่​มา​หา​เรา​จะ​มิได้​อด​อยาก, และ​ผู้​ที่​วางใจ​ใน​เรา​จะ​มิ​ได้​กระหาย​อีก​เลย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระเยซู​พูด​ว่า “ตัว​เรา​นี่​แหละ​คือ​ขนมปัง​ที่​ให้​ชีวิต คน​ที่​มาหา​เรา​จะ​ไม่​หิว​อีก​เลย และ​คน​ที่​ไว้วางใจ​เรา​จะ​ไม่​กระหาย​น้ำ​อีก​เลย
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระเยซูตรัสกับพวกเขาว่า “เราเป็นอาหารแห่งชีวิต คนที่มาหาเราจะไม่หิว และคนที่วางใจในเราจะไม่กระหายอีกเลย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แล้วพระเยซูประกาศว่า “เราเป็นอาหารแห่งชีวิต ผู้ที่มาหาเราจะไม่มีวันหิวโหยและผู้ที่เชื่อในเราจะไม่มีวันกระหายอีกเลย
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระเยซูตรัสกับเขาว่า “เราเป็นอาหารแห่งชีวิต ผู้ที่มาหาเราจะไม่หิว และผู้ที่วางใจในเรา จะไม่กระหายอีกเลย
Thai KJV 2003
พระเยซูตรัสกับเขาว่า “เราเป็นอาหารแห่งชีวิต ผู้ที่มาหาเราจะไม่หิวอีก และผู้ที่เชื่อในเราจะไม่กระหายอีกเลย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระ​เยซู​กล่าว​กับ​เขา​เหล่า​นั้น​ว่า “เรา​คือ​อาหาร​แห่ง​ชีวิต ผู้​ที่​มา​หา​เรา​จะ​ไม่​มี​วัน​หิว และ​ผู้​ที่​เชื่อ​ใน​เรา​จะ​ไม่​มี​วัน​กระหาย
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระเยซู​ประกาศ​ว่า “เรา​เป็น​อาหาร​แห่ง​ชีวิต ใคร​ที่​มา​หา​เรา​จะ​ไม่​มี​วัน​หิว และ​ใคร​ที่​เชื่อ​ใน​เรา​จะ​ไม่​มี​วัน​กระหาย​อีก
Thai Tok
พระ เยซู ตรัส กับ เขา ว่า " เรา เป็น อาหาร แห่ง ชีวิต ผู้ ที่มา หา เรา จะ ไม่ หิว อีก และ ผู้ ที่ เชื่อ ใน เรา จะ ไม่ กระหาย อีก เลย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พระเยซูตรัสกับเขาว่า "เราเป็นอาหารแห่งชีวิต ผู้ที่มาหาเราจะไม่หิวอีก และผู้ที่เชื่อในเราจะไม่กระหายอีกเลย