John 6:54 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ผู้​ที่​กิน​เนื้อ​และ​ดื่ม​โลหิต​ของ​เรา​ก็​มี​ชีวิต​นิ​รันดร์, และ​เรา​จะ​ให้​ผู้​นั้น​เป็น​ขึ้น​มา​ใน​วัน​ที่สุด.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คน​ที่​กิน​เนื้อ​และ​ดื่ม​เลือด​ของ​เรา​จะ​มี​ชีวิต​กับ​พระเจ้า​ตลอด​ไป เรา​จะ​ให้​เขา​ฟื้นขึ้น​มา​มี​ชีวิต​ใน​วัน​สุดท้าย
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
คนที่กินเนื้อและดื่มโลหิตของเราจะมีชีวิตนิรันดร์ และเราจะให้คนนั้นเป็นขึ้นมาในวันสุดท้าย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ผู้ใดกินเนื้อและดื่มโลหิตของเรา ผู้นั้นก็มีชีวิตนิรันดร์และเราจะให้เขาเป็นขึ้นมาในวันสุดท้าย
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ผู้ที่กินเนื้อและดื่มโลหิตของเรา ก็มีชีวิตนิรันดร์ และเราจะให้ผู้นั้นฟื้นขึ้นมาในวันสุดท้าย
Thai KJV 2003
ผู้ที่กินเนื้อและดื่มโลหิตของเราก็มีชีวิตนิรันดร์ และเราจะให้ผู้นั้นฟื้นขึ้นมาในวันสุดท้าย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ผู้​ที่​กิน​เนื้อ​และ​ดื่ม​โลหิต​ของ​เรา​จะ​มี​ชีวิต​อัน​เป็น​นิรันดร์ และ​เรา​จะ​ให้​ฟื้น​คืน​ชีวิต​ใน​วัน​สุดท้าย
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ใคร​กิน​เนื้อ​และ​ดื่ม​โลหิต​ของ​เรา ย่อม​มี​ชีวิต​นิรันดร์ และ​ใน​วัน​สุดท้าย​เรา​จะ​ให้​เขา​ฟื้น​ขึ้น​จาก​ความ​ตาย
Thai Tok
ผู้ ที่ กิน เนื้อ และ ดื่ม โลหิต ของ เรา ก็ มี ชีวิตนิรันดร์ และ เรา จะ ให้ ผู้ นั้น ฟื้น ขึ้น มา ใน วัน สุดท้าย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ผู้ที่กินเนื้อและดื่มโลหิตของเราก็มีชีวิตนิรันดร์ และเราจะให้ผู้นั้นฟื้นขึ้นมาในวันสุดท้าย