John 7:12 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ประชาชน​ก็​บ่น​ถึง​พระ​องค์​เป็น​อัน​มาก บาง​คน​ว่า, “เขา​เป็น​คน​ดี.” บาง​คน​ว่า, “มิใช่, แค่​เขา​ทำ​ให้​ประชาชน​หลง​ไป.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ผู้คน​ซุบซิบ​กัน​มาก​เกี่ยวกับ​พระเยซู บางคน​ว่า “เขา​เป็น​คนดี​นะ” แต่​บางคน​ว่า “ไม่​หรอก เขา​เป็น​นักต้มตุ๋น”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และฝูงชนก็ซุบซิบกันอย่างมากเรื่องพระองค์ บางคนพูดว่า “เขาเป็นคนดี” บางคนว่า “ไม่ใช่ เขาทำให้ฝูงชนหลงผิดไป”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ประชาชนพากันซุบซิบถึงพระองค์กันใหญ่ บางคนก็ว่า “เขาเป็นคนดี” บางคนแย้งว่า “ไม่ใช่ เขาล่อลวงประชาชนต่างหาก”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และประชาชนก็ซุบซิบกันถึงพระองค์เป็นอันมาก บางคนพูดว่า “เขาเป็นคนดี” บางคนว่า “ไม่ใช่ เขาทำให้ประชาชนหลงผิดไป”
Thai KJV 2003
และประชาชนก็ซุบซิบกันถึงพระองค์เป็นอันมาก บางคนว่า “เขาเป็นคนดี” คนอื่นๆว่า “มิใช่ แต่เขาหลอกลวงประชาชนต่างหาก”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ฝูง​ชน​พา​กัน​ซุบซิบ​เรื่อง​ของ​พระ​องค์​มากมาย บ้าง​พูด​ว่า “ท่าน​เป็น​คน​ดี” บ้าง​ก็​พูด​ว่า “คน​หลอกลวง​ประชาชน”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ฝูงชน​พา​กัน​ซุบซิบ​ถึง​พระองค์ บาง​คน​ว่า “เขา​เป็น​คน​ดี” บาง​คน​แย้ง​ว่า “ไม่​ใช่ เขา​ล่อลวง​ผู้​คน​ต่างหาก”
Thai Tok
และ ประชาชน ก็ ซุบซิบ กัน ถึง พระองค์ เป็นอันมาก บาง คน ว่า " เขา เป็น คน ดี " คน อื่นๆ ว่า " มิ ใช่ แต่ เขา หลอกลวง ประชาชน ต่างหาก "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และประชาชนก็ซุบซิบกันถึงพระองค์เป็นอันมาก บางคนว่า "เขาเป็นคนดี" คนอื่นๆว่า "มิใช่ แต่เขาหลอกลวงประชาชนต่างหาก"