John 7:20 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
คน​ทั้ง​ปวง​จึง​ตอบ​ว่า, “ตัว​มี​ผี​สิง​อยู่ ใคร​เล่า​หา​โอกาส​ที่​จะ​ฆ่า​ตัว?”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พวกนั้น​จึง​ตอบ​ว่า “แก​ถูก​ผี​สิง​แล้ว ใคร​กัน​ที่​พยายาม​จะ​ฆ่า​แก”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ฝูงชนตอบว่า “ท่านมีผีสิงอยู่ ใครกันที่หาโอกาสจะฆ่าท่าน?”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ฝูงชนตอบว่า “เจ้ามีผีสิงอยู่ ใครพยายามจะฆ่าเจ้า?”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
คนเหล่านั้นตอบว่า “ท่านมีผีสิงอยู่ ใครเล่าที่หาโอกาสจะฆ่าท่าน”
Thai KJV 2003
คนเหล่านั้นตอบว่า “ท่านมีผีสิงอยู่ ใครเล่าหาโอกาสจะฆ่าท่าน”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ฝูง​ชน​ตอบ​ว่า “ท่าน​มี​มาร​สิง​อยู่ ใคร​เล่า​ที่​พยายาม​ฆ่า​ท่าน”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ฝูงชน​ตอบ​ว่า “เจ้า​มี​ผี​สิง ใคร​พยายาม​จะ​ฆ่า​เจ้า”
Thai Tok
คน เหล่า นั้น ตอบ ว่า " ท่าน มี ผี สิง อยู่ ใคร เล่า หา โอกาส จะ ฆ่า ท่าน "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
คนเหล่านั้นตอบว่า "ท่านมีผีสิงอยู่ ใครเล่าหาโอกาสจะฆ่าท่าน"