John 7:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พวก​พี่​น้อง​ของ​พระ​องค์​จึง​พูด​กับ​พระ​องค์​ว่า, “จง​ออก​จาก​ที่นี่​ไป​ยัง​มณฑล​ยู​ดาย, เพื่อ​เหล่า​สาวก​ของ​ท่าน​จะ​ได้​เห็น​การ​ที่​ท่าน​กระทำ​นั้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
น้องๆ​ของ​พระเยซู​จึง​บอก​พระองค์​ว่า “พี่​น่า​จะ​ไป​แคว้น​ยูเดีย เพื่อ​พวกศิษย์​ของ​พี่​จะ​ได้​เห็น​สิ่งอัศจรรย์​ต่างๆ​ที่​พี่​กำลัง​ทำ​อยู่​ด้วย
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พวกน้องๆ ของพระองค์จึงทูลพระองค์ว่า “จงออกจากที่นี่ไปแคว้นยูเดียเพื่อให้พวกสาวกเห็นกิจการที่กำลังทำอยู่
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
บรรดาน้องชายของพระเยซูทูลพระองค์ว่า “ท่านควรจะออกจากที่นี่ไปยังแคว้นยูเดียเพื่อสาวกของท่านจะได้เห็นการอัศจรรย์ต่างๆ ที่ท่านทำ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พวกน้องๆของพระองค์จึงทูลพระองค์ว่า “ท่านจงออกจากที่นี่ไปยังแคว้นยูเดีย เพื่อให้เหล่าสาวกของท่านได้เห็นกิจการที่ท่านกำลังกระทำอยู่
Thai KJV 2003
พวกน้องๆของพระองค์จึงทูลพระองค์ว่า “จงออกจากที่นี่ไปยังแคว้นยูเดีย เพื่อเหล่าสาวกของท่านจะได้เห็นกิจการที่ท่านกระทำ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พวก​น้องๆ ของ​พระ​เยซู​พูด​กับ​พระ​องค์​ว่า “ท่าน​ออก​ไป​จาก​ที่​นี่​เถิด แล้ว​ไป​ยัง​แคว้น​ยูเดีย​เพื่อ​ให้​บรรดา​สาวก​ของ​ท่าน​เห็น​งาน​ที่​ท่าน​กำลัง​กระทำ​อยู่
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พวก​น้อง​ชาย​ของ​พระเยซู​พูด​กับ​พระองค์​ว่า “ท่าน​ควร​ออก​จาก​กาลิลี​ไป​ที่​ยูเดีย​เพื่อ​พวก​สาวก​ของ​ท่าน​จะ​ได้​เห็น​การงาน​ต่าง​ๆ ที่​ท่าน​ทำ
Thai Tok
พวก น้องๆ ของ พระองค์ จึง ทูล พระองค์ ว่า " จง ออก จาก ที่ นี่ ไป ยัง แคว้น ยูเดีย เพื่อ เหล่า สาวก ของ ท่าน จะ ได้ เห็น กิจการ ที่ ท่าน กระทำ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พวกน้องๆของพระองค์จึงทูลพระองค์ว่า "จงออกจากที่นี่ไปยังแคว้นยูเดีย เพื่อเหล่าสาวกของท่านจะได้เห็นกิจการที่ท่านกระทำ