John 7:33 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระ​เยซู​จึง​ตรัส​ว่า, “เรา​ยัง​อยู่​กับ​ท่าน​ทั้ง​หลาย​อีก​หน่อย​หนึ่ง, แล้ว​จะ​กลับไป​ถึง​พระ​องค์​ที่​ทรง​ใช้​เรา​มา.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระเยซู​พูด​ว่า “เรา​จะ​อยู่​กับ​พวก​คุณ​อีก​สัก​พัก​หนึ่ง แล้ว​ก็​จะ​กลับ​ไปหา​พระองค์​ผู้ที่​ส่ง​เรา​มา
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระเยซูตรัสว่า “เราจะอยู่กับพวกท่านต่อไปอีกไม่นาน แล้วจะกลับไปหาผู้ที่ทรงใช้เรามา
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พระเยซูตรัสว่า “เราอยู่กับพวกท่านเพียงชั่วระยะสั้นๆ แล้วเราจะไปหาพระองค์ผู้ทรงส่งเรามา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระเยซูตรัสว่า “เราจะอยู่กับท่านทั้งหลายต่อไปอีกหน่อย แล้วจะกลับไปหาพระองค์ผู้ทรงใช้เรามา
Thai KJV 2003
พระเยซูจึงตรัสกับเขาทั้งหลายว่า “เราจะอยู่กับท่านทั้งหลายอีกหน่อยหนึ่ง แล้วจะกลับไปหาพระองค์ผู้ทรงใช้เรามา
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ฉะนั้น​พระ​เยซู​กล่าว​ว่า “เรา​อยู่​กับ​พวก​ท่าน​อีก​เพียง​ประเดี๋ยว​หนึ่ง แล้ว​เรา​ก็​จะ​ไป​หา​ผู้​ที่​ส่ง​เรา​มา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระเยซู​พูด​ว่า “เรา​อยู่​กับ​ท่าน​ช่วง​ระยะ​สั้น​ๆ แล้ว​เรา​จะ​ไป​หา​พระองค์​ผู้​ส่ง​เรา​มา
Thai Tok
พระ เยซู จึง ตรัส กับ เขา ทั้งหลาย ว่า " เรา จะ อยู่ กับ ท่าน ทั้งหลาย อีก หน่อย หนึ่ง แล้ว จะ กลับ ไป หา พระองค์ ผู้ทรง ใช้ เรา มา
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พระเยซูจึงตรัสกับเขาทั้งหลายว่า "เราจะอยู่กับท่านทั้งหลายอีกหน่อยหนึ่ง แล้วจะกลับไปหาพระองค์ผู้ทรงใช้เรามา