John 7:37 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แล้ว​ใน​วันที่​สุด​เป็น​วัน​ใหญ่​ใน​การ​เลี้ยง​นั้น พระ​เยซู​ทรง​ยืน​ประกาศ​ว่า, “ถ้า​ผู้ใด​ระหาย​ให้​ผู้​นั้น​มา​หา​เรา​และ​ดื่ม.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ใน​วันสุดท้าย​ของ​เทศกาลอยู่เพิง ซึ่ง​เป็น​วัน​สำคัญ​ที่สุด พระเยซู​ยืน​ขึ้น​และ​พูด​เสียง​ดัง​ว่า “ถ้า​ใคร​หิว​น้ำ ก็​ให้​มาหา​เรา​และ​ดื่ม​สิ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ในวันสุดท้ายของงานเทศกาล ซึ่งเป็นวันยิ่งใหญ่นั้น พระเยซูทรงยืนขึ้นและทรงประกาศว่า “ถ้าใครกระหาย ให้คนนั้นมาหาเรา
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ในวันสุดท้ายซึ่งเป็นวันสำคัญที่สุดของเทศกาล พระเยซูทรงยืนขึ้นและตรัสเสียงดังว่า “ถ้าผู้ใดกระหาย ให้เขามาหาเราและดื่มเถิด
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ในวันสุดท้ายของงานเทศกาล ซึ่งเป็นวันใหญ่นั้น พระเยซูทรงยืนและประกาศว่า “ถ้าผู้ใดกระหาย ผู้นั้นจงมาหาเราและดื่ม
Thai KJV 2003
ในวันสุดท้ายของเทศกาลซึ่งเป็นวันใหญ่นั้น พระเยซูทรงยืนและประกาศว่า “ถ้าผู้ใดกระหาย ผู้นั้นจงมาหาเราและดื่ม
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ใน​วัน​สุดท้าย​อัน​เป็น​วัน​ยิ่ง​ใหญ่​ของ​งาน​เทศกาล​นั้น พระ​เยซู​ยืน​ขึ้น​กล่าว​ด้วย​เสียง​อัน​ดัง​ว่า “ถ้า​ผู้​ใด​กระหาย​ก็​ให้​เขา​มา​หา​เรา​และ​ดื่ม
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ใน​วัน​สุดท้าย​ซึ่ง​เป็น​วัน​สำคัญ​ที่สุด​ของ​เทศกาล พระเยซู​ยืน​ขึ้น​และ​พูด​เสียง​ดัง​ว่า “ให้​คน​ที่​กระหาย​มา​หา​เรา​และ​ดื่ม
Thai Tok
พระ วิญญาณ บริสุทธิ์ คือ แม่น้ำ ประกอบด้วย ชีวิต ใน วัน สุดท้าย ของ เทศกาล ซึ่ง เป็น วัน ใหญ่ นั้น พระ เยซู ทรง ยืน และ ประกาศ ว่า " ถ้า ผู้ ใด กระหาย ผู้ นั้น จง มา หา เรา และ ดื่ม
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ในวันที่สุดท้ายของเทศกาลซึ่งเป็นวันใหญ่นั้น พระเยซูทรงยืนและประกาศว่า "ถ้าผู้ใดกระหาย ผู้นั้นจงมาหาเราและดื่ม