John 8:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เมื่อ​พระ​เยซู​ทรง​ยืน​ขึ้น​พระ​องค์​มิได้​เห็น​ผู้ใด, เห็น​แต่​หญิง​ผู้​นั้น, พระ​องค์​จึง​ตรัส​แก่​เขา​ว่า, “หญิง​เอ๋ย, คน​ทั้ง​หลาย​ที่​ฟ้อง​เจ้า​อยู่​ที่​ไหน? ไม่​มี​ใคร​ปรับ​โทษ​เจ้า​หรือ”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระเยซู​ลุก​ขึ้น และ​ถาม​หญิง​คน​นั้น​ว่า “พวก​เขา​ไป​ไหน​กัน​หมด​แล้ว ไม่​มี​ใคร​ลงโทษ​คุณ​หรือ”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระเยซูยืดพระกายขึ้นตรัสกับนางว่า “หญิงเอ๋ย พวกเขาไปไหนหมด? ไม่มีใครเอาโทษเธอหรือ?”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พระเยซูก็ทรงยืดพระกายขึ้นตรัสถามว่า “หญิงเอ๋ย พวกเขาไปไหนกันหมด? ไม่มีใครเอาโทษเจ้าเลยหรือ?”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระเยซูทรงเงยพระพักตร์ขึ้นตรัสกับนางว่า “หญิงเอ๋ย พวกเขาไปไหนหมด ไม่มีใครเอาโทษเจ้าหรือ”
Thai KJV 2003
เมื่อพระเยซูทรงลุกขึ้นแล้ว และมิได้ทอดพระเนตรเห็นผู้ใด เห็นแต่หญิงผู้นั้น พระองค์ตรัสกับนางว่า “หญิงเอ๋ย พวกเขาที่ฟ้องเจ้าไปไหนหมด ไม่มีใครเอาโทษเจ้าหรือ”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระ​เยซู​ยืน​ขึ้น​และ​กล่าว​กับ​นาง​ว่า “หญิง​เอ๋ย พวก​เขา​ไป​ไหน​หมด ไม่​มี​ใคร​กล่าวโทษ​เจ้า​หรือ”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระเยซู​ยืด​ตัว​ขึ้น​และ​ถาม​ว่า “หญิง​เอ๋ย เขา​ไป​ไหน​กัน​หมด ไม่​มี​ใคร​เอา​โทษ​เจ้า​เลย​หรือ”
Thai Tok
เมื่อ พระ เยซู ทรง ลุก ขึ้น แล้ว และ มิได้ ทอดพระเนตร เห็น ผู้ ใด เห็น แต่ หญิง ผู้ นั้น พระองค์ ตรัส กับ นาง ว่า " หญิง เอ๋ย พวก เขา ที่ ฟ้อง เจ้า ไป ไหน หมด ไม่ มี ใคร เอา โทษ เจ้า หรือ "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เมื่อพระเยซูทรงลุกขึ้นแล้ว และมิได้ทอดพระเนตรเห็นผู้ใด เห็นแต่หญิงผู้นั้น พระองค์ตรัสกับนางว่า "หญิงเอ๋ย พวกเขาที่ฟ้องเจ้าไปไหนหมด ไม่มีใครเอาโทษเจ้าหรือ"