John 8:26 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เรามีข้อความเป็นอันมากที่จะกล่าวและพิพากษาท่านทั้งหลาย แต่พระองค์ที่ทรงใช้เรามาเป็นผู้จริง และสิ่งซึ่งเราได้ยินจากพระองค์นั้น, สิ่งนั้นเรากล่าวแก่โลก.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ความจริงแล้วเรามีหลายเรื่องที่จะต่อว่าพวกคุณ แต่เราจะพูดเฉพาะเรื่องที่เราได้ยินมาจากพระองค์ผู้ที่ส่งเรามาเท่านั้น และพระองค์ก็พูดความจริง”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เรายังมีอีกหลายเรื่องที่อาจพูดและพิพากษาเกี่ยวกับท่าน แต่ผู้ที่ทรงใช้เรามานั้นสัตย์จริง และเราก็กล่าวต่อโลกในสิ่งที่เราได้ยินจากพระองค์”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เรามีหลายอย่างที่จะพูดในการตัดสินท่าน แต่พระองค์ผู้ทรงส่งเรามานั้นเชื่อถือได้ และสิ่งที่เราได้ยินมาจากพระองค์นั้นเราก็แจ้งแก่โลก”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เราก็ยังมีเรื่องอีกมากที่จะพูดและพิพากษาท่าน แต่พระองค์ผู้ทรงใช้เรามานั้นทรงเป็นสัตย์จริง และสิ่งที่เราได้ยินจากพระองค์ เรากล่าวแก่โลก”
Thai KJV 2003
เราก็ยังมีเรื่องอีกมากที่จะพูดและพิพากษาท่าน แต่พระองค์ผู้ทรงใช้เรามานั้นทรงเป็นสัตย์จริง และสิ่งที่เราได้ยินจากพระองค์ เรากล่าวแก่โลก”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เรามีหลายสิ่งที่จะพูดและกล่าวโทษท่าน แต่ผู้ที่ส่งเรามาเป็นผู้ที่วางใจได้ สิ่งที่เราได้ยินจากพระองค์ เราก็กล่าวแก่โลก”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เรามีหลายอย่างที่จะพูดเพื่อตัดสินท่าน แต่พระองค์ผู้ส่งเรามานั้นเชื่อถือได้ และสิ่งที่เราได้ยินมาจากพระองค์ เราก็แจ้งแก่โลก”
Thai Tok
เรา ก็ ยัง มี เรื่อง อีก มาก ที่ จะ พูด และ พิพากษา ท่าน แต่ พระองค์ ผู้ทรง ใช้ เรา มา นั้น ทรง เป็น สัตย์ จริง และ สิ่ง ที่ เรา ได้ยิน จาก พระองค์ เรา กล่าว แก่ โลก "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เราก็ยังมีเรื่องอีกมากที่จะพูดและพิพากษาท่าน แต่พระองค์ผู้ทรงใช้เรามานั้นทรงเป็นสัตย์จริง และสิ่งที่เราได้ยินจากพระองค์ เรากล่าวแก่โลก"