John 8:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ฝ่าย​พวก​อาลักษณ์​และ​พวกฟา​ริ​ซาย​จึง​พา​ผู้หญิง​คน​หนึ่ง​ที่​เขา​จับ​ได้​เมื่อ​กำลัง​ทำ​การ​ล่วง​ประเวณี​มา​หา​พระ​องค์. เมื่อ​ให้​ผู้หญิง​นั้น​ขึ้นอยู่​ตรง​กลาง​แล้ว,
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พวก​ครู​สอน​กฎปฏิบัติ​และ​พวก​ฟาริสี​ได้​นำ​ผู้​หญิง​คน​หนึ่ง​มา​ยืน​อยู่​ต่อหน้า​คน​ทั้งปวง หญิง​คนนี้​ถูก​จับ​ได้​คา​หนัง​คา​เขา​ขณะ​มี​ชู้​อยู่
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พวกธรรมาจารย์และพวกฟาริสีพาผู้หญิงคนหนึ่งมาหา หญิงคนนี้ถูกจับฐานล่วงประเวณี และพวกเขาให้นางยืนอยู่ต่อหน้าประชาชน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เหล่าธรรมาจารย์และพวกฟาริสีนำตัวหญิงคนหนึ่งมา นางถูกจับฐานล่วงประเวณี พวกเขาให้นางยืนอยู่ต่อหน้าคนกลุ่มนั้น
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พวกธรรมาจารย์และพวกฟาริสี ได้พาผู้หญิงคนหนึ่งมา หญิงผู้นี้ถูกจับฐานล่วงประเวณี และเขาให้หญิงผู้นี้ยืนอยู่หน้าฝูงชน
Thai KJV 2003
พวกธรรมาจารย์และพวกฟาริสีได้พาผู้หญิงคนหนึ่งมาหาพระองค์ หญิงผู้นี้ถูกจับฐานล่วงประเวณี และเมื่อเขาให้หญิงผู้นี้ยืนอยู่ท่ามกลางฝูงชน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
บรรดา​อาจารย์​ฝ่าย​กฎ​บัญญัติ​และ​ฟาริสี​ได้​พา​หญิง​คน​หนึ่ง​ที่​ถูก​จับ​ฐาน​ผิด​ประเวณี​มา​ยืน​ต่อ​หน้า​ทุก​คน​ที่​นั่น
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พวก​ครู​สอน​กฎ​บัญญัติ​และ​ฟาริสี​นำ​ตัว​หญิง​คน​หนึ่ง​ที่​ถูก​จับ​เพราะ​คบ​ชู้ และ​ให้​เธอ​ยืน​ต่อหน้า​คน​กลุ่ม​นั้น
Thai Tok
พวก ธร ร มา จาร ย์และ พวก ฟาริสี ได้ พา ผู้หญิง คน หนึ่ง มา หา พระองค์ หญิง ผู้ นี้ ถูก จับ ฐาน ล่วงประเวณี และ เมื่อ เขา ให้ หญิง ผู้ นี้ ยืน อยู่ ท่ามกลาง ฝูง ชน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พวกธรรมาจารย์และพวกฟาริสีได้พาผู้หญิงคนหนึ่งมาหาพระองค์ หญิงผู้นี้ถูกจับฐานล่วงประเวณี และเมื่อเขาให้หญิงผู้นี้ยืนอยู่ท่ามกลางฝูงชน