John 8:35 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ทาส​นั้น​มิได้​อยู่​ใน​เรือน​เป็น​นิตย์ บุตร​ต่างหาก​จะ​อยู่​เป็น​นิตย์.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ทาส​ไม่​ใช่​คน​ใน​ครอบครัว แต่​ลูก​เป็น​คน​ใน​ครอบครัว​ตลอด​ไป
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ทาสอยู่ในบ้านเพียงชั่วคราว บุตรต่างหากที่อยู่ตลอดไป
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ทาสไม่ได้อยู่ในครอบครัวตลอดไปแต่บุตรต่างหากที่เป็นของครอบครัวตลอดไป
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ทาสมิได้อยู่ในครัวเรือนตลอดไป บุตรต่างหากอยู่ตลอดไป
Thai KJV 2003
ทาสนั้นมิได้อยู่ในครัวเรือนตลอดไป พระบุตรต่างหากอยู่ตลอดไป
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
และ​ทาส​จะ​ไม่​ได้​อยู่​ใน​บ้าน​ตลอด​ไป บุตร​ต่าง​หาก​ที่​สามารถ​อยู่​ได้​ตลอด​กาล
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ทาส​ไม่ได้​อยู่​ใน​ครอบครัว​อย่าง​ถาวร แต่​ลูก​ชาย​ต่างหาก​ที่​อยู่​ตลอด​ไป
Thai Tok
ทาส นั้น มิได้ อยู่ ใน ครัวเรือน ตลอด ไป พระ บุตร ต่างหาก อยู่ ตลอด ไป
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ทาสนั้นมิได้อยู่ในครัวเรือนตลอดไป พระบุตรต่างหากอยู่ตลอดไป