John 8:35 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ทาสนั้นมิได้อยู่ในเรือนเป็นนิตย์ บุตรต่างหากจะอยู่เป็นนิตย์.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ทาสไม่ใช่คนในครอบครัว แต่ลูกเป็นคนในครอบครัวตลอดไป
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ทาสอยู่ในบ้านเพียงชั่วคราว บุตรต่างหากที่อยู่ตลอดไป
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ทาสไม่ได้อยู่ในครอบครัวตลอดไปแต่บุตรต่างหากที่เป็นของครอบครัวตลอดไป
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ทาสมิได้อยู่ในครัวเรือนตลอดไป บุตรต่างหากอยู่ตลอดไป
Thai KJV 2003
ทาสนั้นมิได้อยู่ในครัวเรือนตลอดไป พระบุตรต่างหากอยู่ตลอดไป
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
และทาสจะไม่ได้อยู่ในบ้านตลอดไป บุตรต่างหากที่สามารถอยู่ได้ตลอดกาล
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ทาสไม่ได้อยู่ในครอบครัวอย่างถาวร แต่ลูกชายต่างหากที่อยู่ตลอดไป
Thai Tok
ทาส นั้น มิได้ อยู่ ใน ครัวเรือน ตลอด ไป พระ บุตร ต่างหาก อยู่ ตลอด ไป
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ทาสนั้นมิได้อยู่ในครัวเรือนตลอดไป พระบุตรต่างหากอยู่ตลอดไป