John 8:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เขา​ทูล​พระ​องค์​ว่า, “อาจารย์​เจ้า​ข้า, หญิง​คน​นี้​เขา​จับ​ได้​เมื่อ​กำลัง​ล่วง​ประเวณี.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พวกเขา​บอก​พระองค์​ว่า “อาจารย์ หญิง​คนนี้​ถูก​จับ​ได้​ใน​ขณะ​ที่​กำลัง​มี​ชู้​อยู่
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เขาทูลพระองค์ว่า “ท่านอาจารย์ หญิงคนนี้ถูกจับขณะกำลังล่วงประเวณีอยู่
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แล้วทูลพระเยซูว่า “ท่านอาจารย์ หญิงผู้นี้ถูกจับขณะล่วงประเวณี
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เขาทูลพระองค์ว่า “พระอาจารย์เจ้าข้า หญิงคนนี้ถูกจับเมื่อกำลังล่วงประเวณีอยู่
Thai KJV 2003
เขาทูลพระองค์ว่า “พระอาจารย์เจ้าข้า หญิงคนนี้ถูกจับเมื่อกำลังล่วงประเวณีอยู่
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
คน​เหล่า​นั้น​พูด​กับ​พระ​องค์​ว่า “อาจารย์ หญิง​คน​นี้​ถูก​จับ​ขณะ​ที่​กำลัง​ล่วง​ประเวณี
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พวก​เขา​พูด​กับ​พระเยซู​ว่า “อาจารย์ เรา​จับ​หญิง​คน​นี้​ได้​ขณะ​กำลัง​คบ​ชู้
Thai Tok
เขา ทูล พระองค์ ว่า " พระ อาจารย์ เจ้าข้า หญิง คน นี้ ถูก จับ เมื่อ กำลัง ล่วงประเวณี อยู่
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เขาทูลพระองค์ว่า "พระอาจารย์เจ้าข้า หญิงคนนี้ถูกจับเมื่อกำลังล่วงประเวณีอยู่