John 8:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
โม​เซ​ได้​สั่ง​เรา​ไว้​ใน​พระ​บัญญัติ​ว่า ให้​เอา​หิน​ขว้าง​คน​เช่นนั้น ส่วน​ท่าน​จะ​ว่า​อย่างไร?”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ใน​กฎปฏิบัติ​นั้น โมเสส​สั่ง​ให้​เรา​เอา​หิน​ขว้าง​คน​ที่​ทำ​อย่างนี้​ให้​ตาย แล้ว​อาจารย์​จะ​ว่า​ยังไง”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ในธรรมบัญญัตินั้นโมเสสสั่งให้เราเอาหินขว้างคนอย่างนี้ให้ตาย แล้วท่านจะว่าอย่างไร?”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ในหนังสือบทบัญญัติโมเสสสั่งให้เราเอาหินขว้างหญิงที่ทำอย่างนี้ ท่านจะว่าอย่างไร?”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ในธรรมบัญญัตินั้นโมเสสสั่งให้เราเอาหินขว้างคนเช่นนี้ให้ตาย ส่วนท่านจะว่าอย่างไรในเรื่องนี้”
Thai KJV 2003
ในพระราชบัญญัตินั้นโมเสสสั่งให้เราเอาหินขว้างคนเช่นนี้ให้ตาย ส่วนท่านจะว่าอย่างไรในเรื่องนี้”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
กฎ​บัญญัติ​ของ​โมเสส​ได้​สั่ง​ให้​เรา​เอา​หิน​ขว้าง​ผู้​หญิง​อย่าง​นี้ แล้ว​ท่าน​จะ​ว่า​อย่างไร”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ใน​หนังสือ​กฎ​บัญญัติ โมเสส​สั่ง​ให้​พวก​เรา​เอา​หิน​ขว้าง​หญิง​ที่​ทำ​อย่าง​นี้ ท่าน​จะ​ว่า​อย่างไร”
Thai Tok
ใน พระราชบัญญัติ นั้น โมเสส สั่ง ให้ เรา เอา หิน ขว้าง คน เช่น นี้ ให้ ตาย ส่วน ท่าน จะ ว่า อย่างไร ใน เรื่อง นี้ "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ในพระราชบัญญัตินั้นโมเสสสั่งให้เราเอาหินขว้างคนเช่นนี้ให้ตาย ส่วนท่านจะว่าอย่างไรในเรื่องนี้"