John 9:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
คน​นั้น​จึง​ตอบ​ว่า, “คน​หนึ่ง​ชื่อ​เยซู​ได้​ทำ​โคลน​ทา​ตา​ของ​ข้าพ​เจ้า, และ​บอก​ข้าพ​เจ้า​ว่า. ‘จง​ไป​ถ้าง​ที่​สระ​ซีโล​อาม.’ แล้ว​ข้าพ​เจ้า​ได้​ไป​ล้าง​จึง​เห็น​ได้.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เขา​ตอบ​ว่า “ชาย​ที่​ชื่อ​เยซู ได้​ทำ​โคลน​เอา​มา​ทา​ที่​ตา​ของ​ผม และ​เขา​บอก​ว่า ‘ไป​ล้าง​โคลน​ออก​ที่​สระ​สิโลอัม’ ผม​ก็​ไป​ล้าง​โคลน​ออก​ที่​สระ​นั้น และ​ตา​ของ​ผม​ก็​มองเห็น”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เขาตอบว่า “ชายคนหนึ่งชื่อเยซูทำโคลนทาตาของข้าพเจ้าและบอกข้าพเจ้าว่า ‘จงไปที่สระสิโลอัมแล้วล้างโคลนออก’ ข้าพเจ้าก็ไปล้างตาแล้วก็มองเห็น”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เขาตอบว่า “ชายคนที่เรียกกันว่าพระเยซูเอาโคลนทาที่ตาทั้งสองข้างของข้าพเจ้าและสั่งให้ข้าพเจ้าไปล้างออกที่สระสิโลอัม ดังนั้นข้าพเจ้าจึงไปล้างออกแล้วข้าพเจ้าก็มองเห็นได้”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เขาตอบว่า “ชายคนหนึ่งชื่อเยซูได้ทำโคลนทาตาของข้าพเจ้า และบอกข้าพเจ้าว่า ‘จงไปที่สระสิโลอัมแล้วล้างโคลนออกเสีย’ ข้าพเจ้าก็ได้ไปล้างตา จึงมองเห็นได้”
Thai KJV 2003
เขาตอบว่า “ชายคนหนึ่งชื่อเยซู ได้ทำโคลนทาตาของข้าพเจ้า และบอกข้าพเจ้าว่า ‘จงไปที่สระสิโลอัมแล้วล้างออกเสีย’ ข้าพเจ้าก็ได้ไปล้างตาจึงมองเห็นได้”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เขา​ตอบ​ว่า “คน​ที่​ชื่อ​เยซู​ได้​ทำ​โคลน​ทา​ที่​ตา​ข้าพเจ้า​และ​บอก​ข้าพเจ้า​ว่า ‘จง​ไป​ที่​สิโลอัม​และ​ล้าง​ตา​เถิด’ ข้าพเจ้า​ก็​ไป​ล้าง​ออก​แล้ว​ก็​มองเห็น​ได้”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เขา​ตอบ​ว่า “ชาย​คน​ที่​เรียก​กัน​ว่า​พระเยซู เอา​โคลน​ทา​ที่​ตา​ของ​ข้าพเจ้า และ​บอก​ให้​ข้าพเจ้า​ไป​ล้าง​ออก​ที่​สระ​สิโลอัม ข้าพเจ้า​จึง​ไป​ล้าง​ออก​แล้ว​ก็​มอง​เห็น​ได้”
Thai Tok
เขา ตอบ ว่า " ชาย คน หนึ่ง ชื่อ เยซู ได้ ทำ โคลน ทา ตาขอ ง ข้าพเจ้า และ บอก ข้าพเจ้า ว่า ` จง ไป ที่ สระ สิโลอัมแล้วล้างอ อก เสีย ' ข้าพเจ้า ก็ได้ ไป ล้าง ตา จึง มอง เห็น ได้ "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เขาตอบว่า "ชายคนหนึ่งชื่อเยซู ได้ทำโคลนทาตาของข้าพเจ้า และบอกข้าพเจ้าว่า `จงไปที่สระสิโลอัมแล้วล้างออกเสีย' ข้าพเจ้าก็ได้ไปล้างตาจึงมองเห็นได้"