John 9:18 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ฝ่ายพวกยูดายไม่เชื่อว่าคนนั้นตาบอดและกลับเห็นได้, จนเขาได้เรียกบิดามารดาของผู้ที่ตากลับเห็นได้อีกนั้นมา,
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พวกผู้นำชาวยิวไม่เชื่อว่าเขาเคยตาบอด แล้วตอนนี้มองเห็นได้ พวกเขาจึงเรียกพ่อแม่ของชายคนนี้มาถาม
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พวกยิวไม่เชื่อว่าชายคนนั้นตาบอดและกลับมองเห็น จนกระทั่งพวกเขาเรียกบิดามารดาของคนนั้นมา
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พวกยิวยังไม่เชื่อว่าเขาเคยตาบอดและกลับมองเห็นได้จนกระทั่งได้เรียกบิดามารดาของเขามา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พวกยิวไม่เชื่อว่าชายคนนั้นตาบอดและกลับมองเห็น จนกระทั่งเขาได้เรียกบิดามารดาของคนที่ตากลับมองเห็นได้นั้นมา
Thai KJV 2003
แต่พวกยิวไม่เชื่อเรื่องเกี่ยวกับชายคนนั้นว่า เขาตาบอดและกลับมองเห็น จนกระทั่งเขาได้เรียกบิดามารดาของคนที่ตากลับมองเห็นได้นั้นมา
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ชาวยิวไม่เชื่อเรื่องที่ว่า เขาเคยตาบอดและกลับมองเห็นได้ จนกระทั่งเรียกบิดามารดาของคนที่ตาหายบอดคนนั้นมา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
คนเหล่านั้นยังไม่เชื่อว่าเขาเคยตาบอดและกลับมองเห็นได้ จนกระทั่งเรียกพ่อแม่ของเขามา
Thai Tok
แต่ พวก ยิวไม่ เชื่อ เรื่อง เกี่ยว กับ ชาย คน นั้น ว่า เขา ตาบอด และ กลับ มอง เห็น จนกระทั่ง เขา ได้ เรียก บิดา มารดา ของ คน ที่ ตากลับ มอง เห็น ได้นั้น มา
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แต่พวกยิวไม่เชื่อเรื่องเกี่ยวกับชายคนนั้นว่า เขาตาบอดและกลับมองเห็น จนกระทั่งเขาได้เรียกบิดามารดาของคนที่ตากลับมองเห็นได้นั้นมา