John 9:20 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
บิดามารดาของคนนั้นตอบว่า, “ข้าพเจ้าทราบว่าคนนี้เป็นบุตรของข้าพเจ้า, และทราบว่าเขาตาบอดแต่กำเนิด
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พ่อแม่ของเขาตอบว่า “เรารู้ว่าเขาเป็นลูกของเราและเกิดมาตาบอด
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
บิดามารดาของชายคนนั้นตอบว่า “เรารู้ว่าคนนี้เป็นลูกของเรา และรู้ว่าเขาเกิดมาตาบอด
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
บิดามารดาของเขาตอบว่า “เรารู้ว่าเขาเป็นลูกของเราและเรารู้ว่าเขาตาบอดมาตั้งแต่เกิด
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
บิดามารดาของชายคนนั้นตอบว่า “ข้าพเจ้าทราบว่าคนนี้เป็นบุตรของข้าพเจ้า และทราบว่าเขาเกิดมาตาบอด
Thai KJV 2003
บิดามารดาของชายคนนั้นตอบเขาว่า “เราทราบว่าคนนี้เป็นบุตรชายของเรา และทราบว่าเขาเกิดมาตาบอด
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
บิดามารดาของเขาตอบว่า “เราทราบว่าเขาเป็นบุตรของเราและตาบอดแต่กำเนิด
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พ่อแม่ของเขาตอบว่า “เรารู้ว่าเขาเป็นลูกของเรา และรู้ว่าเขาตาบอดตั้งแต่เกิด
Thai Tok
บิดา มารดา ของ ชาย คน นั้น ตอบ เขา ว่า " เรา ทราบ ว่า คน นี้ เป็น บุตร ชาย ของ เรา และ ทราบ ว่า เขา เกิด มาตา บอด
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
บิดามารดาของชายคนนั้นตอบเขาว่า "เราทราบว่าคนนี้เป็นบุตรชายของเรา และทราบว่าเขาเกิดมาตาบอด