John 9:20 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
บิดา​มารดา​ของ​คน​นั้น​ตอบ​ว่า, “ข้าพ​เจ้า​ทราบ​ว่า​คน​นี้​เป็น​บุตร​ของ​ข้าพ​เจ้า, และ​ทราบ​ว่า​เขา​ตา​บอด​แต่​กำเนิด
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พ่อ​แม่​ของ​เขา​ตอบ​ว่า “เรา​รู้​ว่า​เขา​เป็น​ลูก​ของ​เรา​และ​เกิด​มา​ตาบอด
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
บิดามารดาของชายคนนั้นตอบว่า “เรารู้ว่าคนนี้เป็นลูกของเรา และรู้ว่าเขาเกิดมาตาบอด
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
บิดามารดาของเขาตอบว่า “เรารู้ว่าเขาเป็นลูกของเราและเรารู้ว่าเขาตาบอดมาตั้งแต่เกิด
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
บิดามารดาของชายคนนั้นตอบว่า “ข้าพเจ้าทราบว่าคนนี้เป็นบุตรของข้าพเจ้า และทราบว่าเขาเกิดมาตาบอด
Thai KJV 2003
บิดามารดาของชายคนนั้นตอบเขาว่า “เราทราบว่าคนนี้เป็นบุตรชายของเรา และทราบว่าเขาเกิดมาตาบอด
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
บิดา​มารดา​ของ​เขา​ตอบ​ว่า “เรา​ทราบ​ว่า​เขา​เป็น​บุตร​ของ​เรา​และ​ตา​บอด​แต่​กำเนิด
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พ่อ​แม่​ของ​เขา​ตอบ​ว่า “เรา​รู้​ว่า​เขา​เป็น​ลูก​ของ​เรา และ​รู้​ว่า​เขา​ตาบอด​ตั้งแต่​เกิด
Thai Tok
บิดา มารดา ของ ชาย คน นั้น ตอบ เขา ว่า " เรา ทราบ ว่า คน นี้ เป็น บุตร ชาย ของ เรา และ ทราบ ว่า เขา เกิด มาตา บอด
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
บิดามารดาของชายคนนั้นตอบเขาว่า "เราทราบว่าคนนี้เป็นบุตรชายของเรา และทราบว่าเขาเกิดมาตาบอด