John 9:30 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
คน​นั้น​ได้​ตอบ​เขา​ว่า, “การ​นี้​ประหลาด​จริง, ที่​ท่าน​ทั้ง​หลาย​ไม่​รู้​ว่า​ท่าน​ผู้​นั้น​มา​จาก​ไหน, แต่​ท่าน​ยัง​ได้​เปิด​ตา​ของ​ข้าพ​เจ้า.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ชาย​ที่​เคย​ตาบอด​ตอบ​กลับ​ไป​ว่า “แปลก​จริงๆ​นะ​ที่​พวก​คุณ​ไม่​รู้​ว่า​เขา​มา​จาก​ไหน แต่​เขา​ก็​ทำ​ให้​ผม​มองเห็น​ได้
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ชายคนนั้นตอบว่า “เออ ประหลาดจริงๆ นะที่พวกท่านไม่รู้ว่าคนนั้นมาจากไหน แต่เขาก็ทำให้ตาของข้าพเจ้าหายบอดได้
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ชายคนนั้นตอบว่า “แปลกจริงๆ! ท่านไม่รู้ว่าเขามาจากไหนแต่เขาก็รักษาตาของข้าพเจ้าให้หายบอด
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ชายคนนั้นตอบว่า “เออ ช่างประหลาดจริงๆ ที่พวกท่านไม่รู้ว่าท่านผู้นั้นมาจากไหน แต่ท่านผู้นั้นก็ยังได้ทำให้ตาของข้าพเจ้าหายบอด
Thai KJV 2003
ชายคนนั้นตอบเขาว่า “เออ ช่างประหลาดจริงๆที่พวกท่านไม่รู้ว่าท่านผู้นั้นมาจากไหน แต่ท่านผู้นั้นยังได้ทำให้ตาของข้าพเจ้าหายบอด
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ชาย​คน​นั้น​ตอบ​ว่า “น่า​ประหลาด​ที่​ท่าน​ไม่​ทราบ​ว่า​ท่าน​ผู้​นั้น​มา​จาก​ไหน และ​ท่าน​ผู้​นั้น​ยัง​ได้​ทำ​ให้​ข้าพเจ้า​มองเห็น
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ชาย​ที่​เคย​ตาบอด​ตอบ​ว่า “แปลก​จริง​ๆ ท่าน​ไม่​รู้​ว่า​ชาย​คน​นี้​มา​จาก​ไหน แต่​เขา​ก็​รักษา​ตา​ของ​ข้าพเจ้า​ให้​หาย​บอด
Thai Tok
ชาย คน นั้น ตอบ เขา ว่า " เออ ช่าง ประหลาด จริงๆ ที่ พวก ท่าน ไม่ รู้ ว่า ท่าน ผู้ นั้น มา จาก ไหน แต่ ท่าน ผู้ นั้น ยัง ได้ ทำให้ ตาขอ ง ข้าพเจ้า หาย บอด
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ชายคนนั้นตอบเขาว่า "เออ ช่างประหลาดจริงๆที่พวกท่านไม่รู้ว่าท่านผู้นั้นมาจากไหน แต่ท่านผู้นั้นยังได้ทำให้ตาของข้าพเจ้าหายบอด