John 9:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เรา​ต้อง​ทำ​การ​ของ​พระ​องค์​ที่​ทรง​ใช้​เรา​มา​เมื่อ​ยัง​วัน​อยู่ ค่ำ​คืน​จะ​มา​เมื่อ​ไม่​มี​ผู้ใด​ทำ​การ​ได้.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พวก​เรา​ต้อง​ทำงาน​ของ​พระองค์​ผู้ที่​ส่ง​เรา​มา​ใน​ตอน​กลาง​วัน เพราะ​กลาง​คืน​กำลัง​มา​และ​จะ​ไม่​มี​ใคร​ทำงาน​ได้
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เราต้องทำพระราชกิจของผู้ทรงใช้เรามาเมื่อยังวันอยู่ กลางคืนอันเป็นเวลาที่ไม่มีใครทำงานนั้นกำลังใกล้เข้ามา
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ตราบใดที่ยังเป็นเวลากลางวันอยู่พวกเราต้องทำงานของพระองค์ผู้ทรงส่งเรามา จวนจะถึงเวลากลางคืนแล้ว เวลานั้นไม่มีใครทำงานได้
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เราต้องกระทำพระราชกิจของพระองค์ผู้ทรงใช้เรามาเมื่อยังวันอยู่ เมื่อถึงกลางคืนไม่มีผู้ใดทำงานได้
Thai KJV 2003
เราต้องกระทำพระราชกิจของพระองค์ผู้ทรงใช้เรามาเมื่อยังวันอยู่ เมื่อถึงกลางคืนไม่มีผู้ใดทำงานได้
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เรา​ต้อง​ปฏิบัติ​งาน​ของ​พระ​องค์​ผู้​ส่ง​เรา​มา​ตราบที่​ยัง​วัน​อยู่ เวลา​กลางคืน​กำลัง​จะ​มา​ถึง​ซึ่ง​ไม่​มี​ผู้​ใด​ทำงาน​ได้
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ตราบ​ใด​ที่​ยัง​เป็น​เวลา​กลาง​วัน เรา​ต้อง​ทำ​งาน​ของ​พระองค์​ผู้​ส่ง​เรา​มา ใกล้​ถึง​เวลา​กลาง​คืน​แล้ว​ที่​ไม่​มี​ใคร​ทำงาน​ได้
Thai Tok
เรา ต้อง กระทำ พระราช กิจ ของ พระองค์ ผู้ทรง ใช้ เรา มา เมื่อ ยัง วัน อยู่ เมื่อ ถึง กลางคืน ไม่ มี ผู้ ใด ทำ งาน ได้
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เราต้องกระทำพระราชกิจของพระองค์ผู้ทรงใช้เรามาเมื่อยังวันอยู่ เมื่อถึงกลางคืนไม่มีผู้ใดทำงานได้