Jonah 1:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แล้ว​เขา​ได้​กล่าว​แก่​ท่าน​ว่า, “นี่​พวกเรา​จะ​ทำ​อะไร​กับ​ตัว​ท่าน​ดี​เพื่อ​ทะเล​จะ​ได้​สงบ​ลง?” เพราะว่า​ทะเล​ยิ่ง​กำเริบ​มาก​ขึ้น​ทุกที.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พวกเขา​พูด​กับ​โยนาห์​ว่า “พวกเรา​ควร​จะ​ทำอะไร​กับเจ้า​หรือ ทะเล​ถึง​จะ​สงบ​ลงได้” ใน​เวลานั้น​พายุ​ใน​ทะเล​ก็​ยิ่ง​โหมกระหน่ำ​แรงขึ้นๆ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พวกเขาจึงพูดกับท่านว่า “เราควรจะทำอย่างไรแก่เจ้า เพื่อทะเลจะได้สงบลงเพื่อเรา?” เพราะทะเลยิ่งกำเริบมากขึ้นทุกที
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ทะเลยิ่งปั่นป่วนขึ้นทุกทีๆ พวกเขาจึงถามโยนาห์ว่า “เราควรทำอย่างไรกับท่านดีทะเลจึงจะสงบ?”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เขาทั้งหลายจึงกล่าวแก่ท่านว่า “เราควรจะทำอย่างไรแก่ท่าน เพื่อทะเลจะได้สงบลงเพื่อเรา” เพราะทะเลยิ่งกำเริบมากขึ้นทุกที
Thai KJV 2003
เขาทั้งหลายจึงกล่าวแก่ท่านว่า “เราควรจะทำอย่างไรแก่ท่าน เพื่อทะเลจะได้สงบลงเพื่อเรา” เพราะทะเลยิ่งกำเริบมากขึ้นทุกที
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พายุ​ใน​ท้อง​ทะเล​กำลัง​โหม​หนัก​มาก​ยิ่ง​ขึ้น พวก​เขา​จึง​ถาม​โยนาห์​ว่า “เรา​ควร​จะ​ทำ​อย่าง​ไร​กับ​ท่าน ทะเล​จึง​จะ​สงบ​ลง​ให้​พวก​เรา”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ทะเล​ยิ่ง​ปั่นป่วน​ขึ้น​ทุก​ที พวก​เขา​จึง​ถาม​โยนาห์​ว่า “เรา​ควร​ทำ​อย่างไร​กับ​เจ้า​ดี​ทะเล​ถึง​จะ​สงบ”
Thai Tok
เขา ทั้งหลาย จึง กล่าว แก่ ท่าน ว่า " เรา ควร จะ ทำ อย่างไร แก่ ท่าน เพื่อ ทะเล จะ ได้ สงบ ลง เพื่อ เรา " เพราะ ทะเล ยิ่ง กำเริบ มาก ขึ้น ทุกที
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เขาทั้งหลายจึงกล่าวแก่ท่านว่า "เราควรจะทำอย่างไรแก่ท่าน เพื่อทะเลจะได้สงบลงเพื่อเรา" เพราะทะเลยิ่งกำเริบมากขึ้นทุกที