Jonah 1:4 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ฝ่ายพระยะโฮวาทรงขับกระแสร์ลมใหญ่ให้พัดผ่านทะเลไปจึงเกิดมีพายุใหญ่ในทะเลนั้นขึ้น; จนกำปั่นลำนั้นจวนจะอับปาง.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แต่พระยาห์เวห์โยนลมแรงลงไปบนทะเล จึงเกิดพายุใหญ่โหมกระหน่ำขึ้นในทะเล และเรือเกือบจะแตกเป็นชิ้นๆ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แต่พระยาห์เวห์ทรงให้เกิดลมใหญ่ขึ้นเหนือทะเล จึงเกิดพายุใหญ่ในทะเลนั้น จนเรือกำปั่นจะอับปาง
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แล้วองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงบันดาลให้เกิดพายุใหญ่เหนือทะเล พายุโหมกระหน่ำจนเรือแทบจะอับปางอยู่รอมร่อ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แต่พระเจ้าทรงขับกระแสลมใหญ่ขึ้นเหนือทะเล จึงเกิดพายุใหญ่ในทะเลนั้น จนน่ากลัวกำปั่นจะอับปาง
Thai KJV 2003
แต่พระเยโฮวาห์ทรงขับกระแสลมใหญ่ขึ้นเหนือทะเล จึงเกิดพายุใหญ่ในทะเลนั้น จนน่ากลัวกำปั่นจะอับปาง
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แล้ว พระผู้เป็นเจ้า ก็บันดาลให้เกิดกระแสลมแรงขึ้นที่ท้องทะเล พายุกล้าจึงเกิดขึ้นที่ทะเลจนเรือใกล้จะแตก
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แล้วพระยาห์เวห์ทำให้เกิดพายุใหญ่เหนือทะเล พายุกระหน่ำจนเรือเกือบจะอับปาง
Thai Tok
แต่ พระ เยโฮ วาห์ทรง ขับ กระแสลม ใหญ่ ขึ้น เหนือ ทะเล จึง เกิด พายุ ใหญ่ ใน ทะเล นั้น จน น่า กลัว กำปั่น จะ อับปาง
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แต่พระเยโฮวาห์ทรงขับกระแสลมใหญ่ขึ้นเหนือทะเล จึงเกิดพายุใหญ่ในทะเลนั้น จนน่ากลัวกำปั่นจะอับปาง