Jonah 3:6 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
กิตติศัพท์นั้นทรงทราบไปถึงกษัตริย์นีนะเว, ท่านได้ทรงลุกขึ้นจากพระที่นั่งของท่าน,ทรงเปลื้องฉลองพระองค์ออกเสีย, ทรงนำเนื้อหยาบไว้แทนและทรงนั่งที่กองขี้เท่า.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เมื่อข่าวนี้ไปถึงหูของกษัตริย์เมืองนีนะเวห์ พระองค์ลุกขึ้นจากบัลลังก์ ถอดเสื้อคลุม สวมใส่ผ้ากระสอบแทน และนั่งบนกองขี้เถ้า
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เมื่อข่าวนี้ลือไปถึงกษัตริย์แห่งนีนะเวห์ พระองค์ทรงลุกขึ้นจากพระที่นั่ง และเปลื้องฉลองพระองค์ ออก แล้วทรงสวมผ้ากระสอบแทน และประทับบนกองขี้เถ้า
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เมื่อกษัตริย์นีนะเวห์ทรงทราบเรื่องนี้ ก็ทรงลุกขึ้นจากบัลลังก์ ถอดฉลองพระองค์ออก เอาเสื้อผ้ากระสอบคลุมพระองค์ และประทับในกองฝุ่นธุลี
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
กิตติศัพท์นี้ลือไปถึงกษัตริย์นครนีนะเวห์ พระองค์ทรงลุกขึ้นจากพระที่นั่ง ทรงเปลื้องฉลองพระองค์ออกเสีย ทรงสวมผ้ากระสอบแทน และประทับบนกองขี้เถ้า
Thai KJV 2003
กิตติศัพท์นี้ลือไปถึงกษัตริย์นครนีนะเวห์ พระองค์ทรงลุกขึ้นจากพระที่นั่ง ทรงเปลื้องฉลองพระองค์ออกเสีย ทรงสวมผ้ากระสอบแทน และประทับบนกองขี้เถ้า
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เมื่อกษัตริย์แห่งนีนะเวห์ได้ยินเรื่องราว ท่านจึงลุกขึ้นจากที่นั่ง ถอดเสื้อคลุมออก คลุมกายด้วยผ้ากระสอบ และนั่งบนกองขี้เถ้า
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เมื่อกษัตริย์นีนะเวห์ได้ยินคำเตือนของโยนาห์ ก็ลุกขึ้นจากบัลลังก์ ถอดเสื้อคลุมออก สวมผ้ากระสอบ และนั่งในกองขี้เถ้า
Thai Tok
กิตติศัพท์ นี้ ลือ ไป ถึง กษัตริย์ นครนีนะเวห์ พระองค์ ทรง ลุก ขึ้น จาก พระ ที่นั่ง ทรง เปลื้อง ฉลองพระองค์ ออก เสีย ทรง สวม ผ้า กระสอบ แทน และ ประทับ บน กอง ขี้เถ้า
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
กิตติศัพท์นี้ลือไปถึงกษัตริย์นครนีนะเวห์ พระองค์ทรงลุกขึ้นจากพระที่นั่ง ทรงเปลื้องฉลองพระองค์ออกเสีย ทรงสวมผ้ากระสอบแทน และประทับบนกองขี้เถ้า