Jonah 4:5 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แล้วโยนาจึงได้ออกไปนอกกรุง, นั่งจับเจ่าอยู่ทางทิศตะวันออกของกรุงนั้น; และท่านได้สร้างเพิงสำหรับอาศัย, และเข้าไปนั่งอยู่ในร่มแห่งเพิงนั้น, คอยดูเหตุการณ์ที่จะเกิดขึ้นแก่กรุงนั้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แล้วโยนาห์ก็ออกไปนอกเมือง เขาไปนั่งอยู่ทางทิศตะวันออกของเมือง ทำเพิงที่พักขึ้นมาหลังหนึ่งและนั่งหลบแดดอยู่ในนั้น เฝ้าดูว่าจะเกิดอะไรขึ้นกับเมือง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แล้วโยนาห์ก็ออกไปนอกเมือง นั่งอยู่ทางทิศตะวันออกของเมืองนั้น และท่านทำเพิงไว้สำหรับตัวท่านเองที่นั่น ท่านนั่งอยู่ใต้ร่มเพิงคอยดูเหตุการณ์ที่จะเกิดขึ้นกับเมืองนั้น
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
โยนาห์ก็ออกไปอยู่นอกเมืองทางตะวันออก แล้วสร้างเพิงขึ้นหลังหนึ่ง แล้วนั่งอยู่ใต้ร่มเพิง และคอยดูเหตุการณ์ที่จะเกิดขึ้นกับกรุงนีนะเวห์
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แล้วโยนาห์ก็ออกไปนอกนคร นั่งอยู่ทางทิศตะวันออกของเมืองนั้น และท่านทำเพิงไว้เป็นที่ท่านอาศัย ท่านนั่งอยู่ใต้ร่มเพิงคอยดูเหตุการณ์อันจะเกิดขึ้นกับนครนั้น
Thai KJV 2003
แล้วโยนาห์ก็ออกไปนอกนคร นั่งอยู่ทางทิศตะวันออกของเมืองนั้น และท่านทำเพิงไว้เป็นที่ท่านอาศัย ท่านนั่งอยู่ใต้ร่มเพิงคอยดูเหตุการณ์อันจะเกิดขึ้นกับนครนั้น
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
โยนาห์ก็ออกไปจากตัวเมือง ไปนั่งทางทิศตะวันออกของเมือง เขาสร้างเพิงไว้เป็นที่พักอยู่ที่นั่น แล้วเขาก็นั่งอยู่ใต้ที่พักในที่ร่มเพื่อจะดูว่า จะมีอะไรเกิดขึ้นในเมืองนั้น
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
โยนาห์ก็ออกไปนั่งอยู่นอกเมืองทางทิศตะวันออก เขาสร้างเพิงขึ้นหลังหนึ่ง แล้วนั่งในร่มเพิง และคอยดูว่าจะเกิดอะไรขึ้นกับเมืองนั้น
Thai Tok
แล้ว โย นาห์ก็ ออก ไป นอก นคร นั่ง อยู่ ทาง ทิศ ตะวันออก ของ เมือง นั้น และ ท่าน ทำ เพิง ไว้ เป็น ที่ ท่าน อาศัย ท่าน นั่ง อยู่ ใต้ ร่ม เพิง คอย ดู เหตุการณ์ อัน จะ เกิด ขึ้น กับ นคร นั้น
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แล้วโยนาห์ก็ออกไปนอกนคร นั่งอยู่ทางทิศตะวันออกของเมืองนั้น และท่านทำเพิงไว้เป็นที่ท่านอาศัย ท่านนั่งอยู่ใต้ร่มเพิงคอยดูเหตุการณ์อันจะเกิดขึ้นกับนครนั้น