Joshua 10:39 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ตี​เมือง​นั้น​ได้, เจ้า​เมือง; และ​ทุก​เมือง​ที่​ขึ้น​แก่​เมือง​นั้น​ได้; แล้ว​ประหาร​ชาว​เมือง​ด้วย​คม​ดาบ, ให้​ถึง​พินาศ​เสีย​สิ้น มิ​ให้​เหลือ​สัก​คน​เลย: ท่าน​ได้​ทำ​แก่​เฮ็บ​โรน, และ​ลิบ​นา​กับ​เจ้า​เมือง​เหล่านั้น​ฉันใด: ก็​ได้​ทำ​แก่​ดะ​เบียร์​กับ​เจ้า​เมือง​ฉันนั้น
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
โยชูวา​ได้​เข้า​ยึด​เมือง และ​จับ​ตัว​กษัตริย์​ของ​เมือง​นั้น​ไว้ รวมทั้ง​หมู่บ้าน​ต่างๆ​ของมัน พร้อม​กับ​ฆ่า​ทุกคน​ที่​อาศัย​อยู่​ที่นั่น ไม่​ปล่อย​ให้​ใคร​รอด​ชีวิต​ไป​ได้​เลย เขา​จัดการ​กับ​ชาว​เมือง​เดบีร์​และ​กษัตริย์​ของ​เมือง​นี้ อย่าง​กับ​ที่​เขา​เคย​ทำ​กับ​เมือง​เฮโบรน และ​ทำ​กับ​เมือง​ลิบนาห์​กับ​กษัตริย์​ของ​เมือง​นั้น
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ท่านได้ยึดเมืองนั้นรวมทั้งกษัตริย์และหมู่บ้านโดยรอบทั้งหมด และได้ประหารพวกเขาเสียด้วยคมดาบ และได้ทำลายทุกคนที่อยู่ในเมืองนั้นเสียอย่างสิ้นเชิง ท่านไม่ให้เหลือสักคนเดียว ท่านทำต่อเมืองเฮโบรนอย่างไร ท่านก็ทำต่อเมืองเดบีร์และต่อกษัตริย์ของเขาอย่างนั้น ดังที่ทำต่อเมืองลิบนาห์และต่อกษัตริย์ของเขาเช่นกัน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พวกเขาเข้ายึดเมืองพร้อมทั้งหมู่บ้านต่างๆ ฆ่าฟันกษัตริย์และชาวเมืองทุกคนด้วยดาบ พวกเขาทำลายล้างทุกคนจนหมดสิ้นเหมือนที่ได้ทำต่อลิบนาห์และเฮโบรน ไม่มีเหลือรอดสักคนเดียว
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ท่านได้ยึดเมืองนั้นรวมทั้งเจ้าเมืองและชนบทของเมือง และได้ไปประหารเขาทั้งหลายเสียด้วยคมดาบ และได้ทำลายทุกคนที่อยู่ในเมืองนั้นเสียอย่างสิ้นเชิง ท่านไม่ให้เหลือสักคนเดียว ท่านได้กระทำแก่เมืองเฮโบรนอย่างไร ท่านก็ได้กระทำแก่เมืองเดบีร์และแก่เจ้าเมืองอย่างนั้น ดังทำแก่เมืองลิบนาห์และแก่เจ้าเมืองเช่นกัน
Thai KJV 2003
ท่านได้ยึดเมืองนั้นรวมทั้งกษัตริย์และชนบททั้งหมดของเมือง และได้ไปประหารเขาทั้งหลายเสียด้วยคมดาบ และได้ทำลายทุกคนที่อยู่ในเมืองนั้นเสียอย่างสิ้นเชิง ท่านไม่ให้เหลือสักคนเดียว ท่านได้กระทำแก่เมืองเฮโบรนอย่างไร ท่านก็ได้กระทำแก่เมืองเดบีร์และแก่กษัตริย์ของเมืองอย่างนั้น ดังทำแก่เมืองลิบนาห์และแก่กษัตริย์ของเมืองเช่นกัน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ท่าน​ยึด​เมือง​กับ​กษัตริย์ และ​ตำบล​โดย​รอบ​ไว้​ได้​ทั้ง​หมด พวก​เขา​ฆ่า​คน​ใน​เมือง​ด้วย​คม​ดาบ และ​ทำลาย​ล้าง​ทุก​ชีวิต​ใน​เมือง ท่าน​ไม่​ไว้​ชีวิต​แม้​แต่​คน​เดียว ท่าน​กระทำ​ต่อ​เมือง​เดบีร์​และ​กษัตริย์​ของ​เมือง​นั้น เหมือน​กับ​ที่​ได้​กระทำ​ต่อ​เมือง​เฮโบรน และ​ต่อ​ลิบนาห์​กับ​กษัตริย์​ของ​เมือง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พวก​เขา​เข้า​ยึด​เมือง​พร้อม​ทั้ง​หมู่บ้าน​ต่าง​ๆ ฆ่าฟัน​กษัตริย์​และ​ชาว​เมือง​ทุก​คน​ด้วย​ดาบ พวก​เขา​ทำลาย​ล้าง​ทุก​คน​จน​หมดสิ้น​เหมือน​ที่​ได้​ทำ​ต่อ​ลิบนาห์​และ​เฮโบรน ไม่​มี​เหลือ​รอด​สัก​คน​เดียว
Thai Tok
ท่าน ได้ ยึด เมือง นั้น รวม ทั้ง กษัตริย์ และ ชนบท ทั้งหมด ของ เมือง และ ได้ ไป ประหาร เขา ทั้งหลาย เสีย ด้วย คม ดาบ และ ได้ ทำลาย ทุก คน ที่ อยู่ ใน เมือง นั้น เสีย อย่าง สิ้นเชิง ท่าน ไม่ ให้ เหลือ สัก คน เดียว ท่าน ได้ กระทำ แก่ เมือง เฮ โบ รน อย่างไร ท่าน ก็ได้ กระทำ แก่ เมือง เด บี ร์และ แก่ กษัตริย์ ของ เมือง อย่าง นั้น ดัง ทำ แก่ เมือง ลิบ นาห์และ แก่ กษัตริย์ ของ เมือง เช่น กัน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ท่านได้ยึดเมืองนั้นรวมทั้งกษัตริย์และชนบททั้งหมดของเมือง และได้ไปประหารเขาทั้งหลายเสียด้วยคมดาบ และได้ทำลายทุกคนที่อยู่ในเมืองนั้นเสียอย่างสิ้นเชิง ท่านไม่ให้เหลือสักคนเดียว ท่านได้กระทำแก่เมืองเฮโบรนอย่างไร ท่านก็ได้กระทำแก่เมืองเดบีร์และแก่กษัตริย์ของเมืองอย่างนั้น ดังทำแก่เมืองลิบนาห์และแก่กษัตริย์ของเมืองเช่นกัน