Joshua 10:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
จง​ขึ้น​มา​หา​เรา, ช่วย​กัน​ไป​ตี​เมือง​ฆิบ​โยน​เถิด. เพราะว่า​เมือง​นั้น​ได้​ทำไม​ตรี​กับ​ยะ​โฮ​ซู​อะ​แล​กับ​ชนชาติ​ยิศ​รา​เอล​แล้ว.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
“ขึ้นมา​ช่วย​ข้าพเจ้า​ตี​เมือง​กิเบโอน​ด้วย เพราะ​เมือง​นั้น​ได้​เข้า​เป็น​พันธมิตร​กับ​โยชูวา​และ​ชาว​อิสราเอล​แล้ว”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“ขอเชิญท่านมาหาข้าพเจ้า และช่วยข้าพเจ้าตีเมืองกิเบโอนเถิด เพราะว่าเมืองนั้นได้ทำสันติภาพกับโยชูวา และประชาชนอิสราเอล”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“โปรดมาช่วยเราโจมตีกิเบโอน เพราะพวกเขาได้ไปทำสัญญาไมตรีกับโยชูวาและชนอิสราเอล”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“ขอเชิญท่านมาหาข้าพเจ้า และช่วยข้าพเจ้าตีเมืองกิเบโอนเถิด เพราะว่าเมืองนั้นได้กระทำศานติภาพกับโยชูวา และคนอิสราเอล”
Thai KJV 2003
“ขอเชิญท่านมาหาข้าพเจ้า และช่วยข้าพเจ้าตีเมืองกิเบโอนเถิด เพราะว่าเมืองนั้นได้กระทำสันติภาพกับโยชูวาและคนอิสราเอล”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
“ช่วย​ขึ้น​มา​หา​เรา​และ​ช่วย​เรา เรา​ไป​โจมตี​เมือง​กิเบโอน​กัน​เถิด เพราะ​เมือง​นั้น​มี​สันติภาพ​กับ​โยชูวา​และ​ชาว​อิสราเอล​แล้ว”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
“โปรด​มา​ช่วย​เรา​โจมตี​กิเบโอน เพราะ​พวก​เขา​ได้​ไป​ทำ​สัญญา​ไมตรี​กับ​โยชูวา​และ​ชาว​อิสราเอล”
Thai Tok
" ขอ เชิญ ท่าน มา หา ข้าพเจ้า และ ช่วย ข้าพเจ้า ตี เมือง กิเบโอน เถิด เพราะว่า เมือง นั้น ได้ กระทำ สันติภาพ กับ โย ชู วา และ คน อิส ราเอล "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
"ขอเชิญท่านมาหาข้าพเจ้า และช่วยข้าพเจ้าตีเมืองกิเบโอนเถิด เพราะว่าเมืองนั้นได้กระทำสันติภาพกับโยชูวาและคนอิสราเอล"