Joshua 2:16 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
หญิง​นั้น​จึง​บอก​เขา​ว่า, จง​ไป​ยัง​ภูเขา​เถิด, เกลือก​ว่า​ผู้​ที่​ไล่​ตาม​นั้น​จะ​พบ; ให้​ซ่อน​ตัว​อยู่​ใน​ที่​นั้น​สาม​วัน, จน​ผู้​ที่​ไล่​ตาม​จะ​กลับ​มา​แล้ว: จง​ค่อย​ไป​เถิด.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
นาง​ได้​บอก​กับ​พวกเขา​ว่า “ไป​หลบ​อยู่​ที่​แถบ​เนินเขา​ก่อน เพื่อ​คน​ที่​กษัตริย์​ส่ง​มา​ค้นหา​พวกท่าน​จะได้​หา​ไม่เจอ ให้​ซ่อน​อยู่​ที่นั่น​สามวัน จนกว่า​พวก​ที่​ไล่ล่า​กลับ​เข้ามา​ใน​เมือง หลัง​จากนั้น พวกท่าน​ถึง​ค่อย​เดินทาง​ต่อ”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
นางจึงบอกพวกเขาว่า “จงไปที่ภูเขา เพื่อไม่ให้ผู้ไล่ตามพบเข้า จงซ่อนตัวอยู่ที่นั่นสามวันจนกว่าผู้ไล่ตามจะกลับ แล้วค่อยออกเดินทางต่อไป”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
นางบอกพวกเขาว่า “หนีไปซ่อนที่เนินเขาเถิด รออยู่สักสามวันจนกว่าคนที่เที่ยวตามหาท่านกลับเข้ามา แล้วจึงค่อยไป”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
นางจึงบอกเขาว่า “จงขึ้นไปบนภูเขา ด้วยเกรงว่าผู้ที่ไล่ตามจะพบเข้า จงซ่อนตัวอยู่สามวันจนกว่าผู้ที่ไล่ตามจะกลับ แล้วจึงค่อยออกเดินต่อไป”
Thai KJV 2003
นางจึงบอกเขาว่า “จงขึ้นไปบนภูเขา ด้วยเกรงว่าผู้ที่ไล่ตามจะพบเข้า จงซ่อนตัวอยู่สามวันจนกว่าผู้ที่ไล่ตามจะกลับ แล้วจึงค่อยออกเดินต่อไป”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
นาง​บอก​ชาย 2 คน​ว่า “ไป​ที่​แถบ​ภูเขา เพื่อ​ผู้​ไล่​ตาม​จะ​หา​ท่าน​ไม่​พบ ซ่อน​ตัว​อยู่​ที่​นั่น 3 วัน จน​กว่า​พวก​เขา​จะ​กลับ แล้ว​ท่าน​จึง​จะ​เดิน​ทาง​ต่อ​ไป​ได้”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เธอ​บอก​พวก​เขา​ว่า “หนี​ไป​ซ่อน​ที่​เนิน​เขา​เถิด รอ​อยู่​สัก​สาม​วัน​จนกว่า​คน​ที่​เที่ยว​ตาม​หา​ท่าน​กลับ​เข้า​มา แล้ว​จึง​ค่อย​ไป”
Thai Tok
นาง จึง บอก เขา ว่า " จง ขึ้น ไป บน ภูเขา ด้วย เกรง ว่าผู้ ที่ ไล่ ตาม จะ พบ เข้า จง ซ่อน ตัว อยู่ สาม วัน จนกว่า ผู้ ที่ ไล่ ตาม จะ กลับ แล้ว จึง ค่อย ออก เดิน ต่อ ไป "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
นางจึงบอกเขาว่า "จงขึ้นไปบนภูเขา ด้วยเกรงว่าผู้ที่ไล่ตามจะพบเข้า จงซ่อนตัวอยู่สามวันจนกว่าผู้ที่ไล่ตามจะกลับ แล้วจึงค่อยออกเดินต่อไป"