Joshua 2:21 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
หญิงนั้นตอบว่า, ให้เป็นตามถ้อยคำของท่านเถิด, แล้วได้ส่งคนทั้งสองนั้นไป: หญิงนั้นจึงเอาเชือกสีแดงจัดผูกไว้ที่หน้าต่าง
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
นางราหับพูดตอบว่า “ตกลงตามที่ท่านพูด” แล้วนางก็ส่งพวกเขาจากไป และเอาเชือกแดงผูกไว้ที่หน้าต่าง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
นางจึงกล่าวว่า “ให้เป็นไปตามคำของท่านเถิด” แล้วนางก็ส่งคนทั้งสองนั้นไป เขาก็ไป นางจึงเอาเชือกด้ายแดงผูกไว้ที่หน้าต่าง
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
นางตอบว่า “ตกลงตามที่ท่านว่า” แล้วนางก็ส่งคนทั้งสองไป และผูกเชือกแดงไว้ที่หน้าต่างบานนั้น
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
นางจึงกล่าวว่า “ให้เป็นไปตามคำของท่านเถิด” แล้วนางก็ส่งคนทั้งสองนั้นไป เขาก็ไป นางจึงเอาด้ายแดงผูกไว้ที่หน้าต่าง
Thai KJV 2003
นางจึงกล่าวว่า “ให้เป็นไปตามคำของท่านเถิด” แล้วนางก็ส่งคนทั้งสองนั้นไป เขาก็ไป นางจึงเอาด้ายแดงผูกไว้ที่หน้าต่าง
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
นางตอบว่า “ตกลง ขอให้เป็นไปตามนั้น” แล้วนางให้เขาทั้งสองไป เขาก็จากไป และนางผูกเชือกสีแดงสดไว้ที่หน้าต่าง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เธอตอบว่า “ตกลงตามที่ท่านว่า” แล้วราหับก็ส่งคนทั้งสองไป พวกเขาก็จากไป และเธอผูกเชือกแดงไว้ที่หน้าต่างบานนั้น
Thai Tok
นาง จึง กล่าว ว่า " ให้ เป็น ไป ตาม คำขอ ง ท่าน เถิด " แล้ว นาง ก็ ส่ง คน ทั้ง สอง นั้น ไป เขา ก็ ไป นาง จึง เอา ด้าย แดง ผูก ไว้ ที่ หน้าต่าง
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
นางจึงกล่าวว่า "ให้เป็นไปตามคำของท่านเถิด" แล้วนางก็ส่งคนทั้งสองนั้นไป เขาก็ไป นางจึงเอาด้ายแดงผูกไว้ที่หน้าต่าง