Joshua 20:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ผู้​นั้น​จะ​หนี​ไป​ยัง​เมือง​เหล่านั้น​ใน​ตำบล​ใด​ยืน​อยู่​ที่​ช่อง​ประตูเมือง, แล้ว​แจ้ง​ข้อความ​ให้​ผู้​เฒ่า​ผู้แก่​แห่ง​เมือง​นั้น​ฟัง, แล้ว​ท่าน​จะ​รับ​ผู้​นั้น​ไว้​ใน​เมือง​ให้​มี​ที่​อาศัย​อยู่​ท่ามกลาง​พวก​ท่าน​ได้.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เมื่อ​คน​ที่​ได้​ฆ่า​คนตาย​นั้น​หนี​ไป​ยัง​เมือง​เหล่านี้ เขา​ต้อง​ยืน​อยู่​ที่​ทางเข้า​ประตู​เมือง​นั้น​และ​อธิบาย​เรื่อง​ของตน​ให้​กับ​พวก​ผู้ใหญ่​ของ​เมือง​นั้น​ฟัง แล้ว​พวกเขา​ก็​จะ​รับ​คน​ผู้นั้น​เข้าไป​และ​ให้​พัก​อาศัย​ร่วม​กับ​พวกเขา
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ให้ผู้ที่หนีไปยังเมืองเหล่านี้เมืองใดเมืองหนึ่ง ยืนอยู่ที่ทางเข้าประตูเมืองนั้น และอธิบายเรื่องของตนให้พวกผู้ใหญ่ในเมืองนั้นทราบ แล้วพวกเขาจะนำผู้นั้นเข้าไปในเมือง กำหนดที่ให้อยู่ แล้วผู้นั้นจะอยู่ที่นั่นในหมู่พวกเขา
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“เมื่อผู้ถูกกล่าวหาหนีมายังเมืองลี้ภัยแห่งใดแห่งหนึ่ง เขาต้องยืนอยู่ตรงทางเข้าประตูเมืองและชี้แจงคดีต่อหน้าบรรดาผู้อาวุโสของเมืองนั้น ผู้อาวุโสจะต้องยินยอมให้ผู้นั้นเข้ามาและให้ที่พักอาศัยแก่เขา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ให้ผู้นั้นหนีไปยังเมืองเหล่านี้เมืองใดเมืองหนึ่งและ ยืนอยู่ที่ทางเข้าประตูเมืองนั้น และอธิบายเรื่องของตนให้แก่พวกผู้ใหญ่ในเมืองนั้นให้ทราบ แล้วเขาทั้งหลายจะนำผู้นั้นเข้าไปในเมืองกำหนดที่ให้ อยู่แล้วผู้นั้นจะอยู่ที่นั่นในหมู่พวกเขาทั้งหลาย
Thai KJV 2003
ให้ผู้นั้นหนีไปยังเมืองเหล่านี้เมืองใดเมืองหนึ่ง และยืนอยู่ที่ทางเข้าประตูเมืองนั้น และอธิบายเรื่องของตนให้แก่พวกผู้ใหญ่ในเมืองนั้นให้ทราบ แล้วเขาทั้งหลายจะนำผู้นั้นเข้าไปในเมือง กำหนดที่ให้อยู่แล้วผู้นั้นจะอยู่ที่นั่นในหมู่พวกเขาทั้งหลาย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เขา​จะ​หลบ​หนี​ไป​ยัง​เมือง​ลี้​ภัย​แห่ง​ใด​แห่ง​หนึ่ง และ​ยืน​ที่​ทาง​เข้า​ประตู​เมือง และ​อธิบาย​กรณี​ของ​เขา​แก่​บรรดา​หัวหน้า​ชั้น​ผู้​ใหญ่​ของ​เมือง​นั้น แล้ว​เขา​เหล่า​นั้น​จะ​พา​เขา​เข้า​ไป​ใน​เมือง​เพื่อ​ให้​ที่​อยู่​แก่​เขา และ​เขา​จะ​อยู่​ที่​นั่น
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เมื่อ​ผู้​ลี้​ภัย​หนี​มา​ยัง​เมือง​เหล่า​นี้ พวก​เขา​จะ​ต้อง​ยืน​อยู่​ตรง​ทาง​เข้า​ประตู​เมือง และ​ชี้แจง​คดี​ต่อหน้า​บรรดา​ผู้​อาวุโส​ของ​เมือง​นั้น แล้ว​พวก​เขา​จะ​ต้อง​ยินยอม​ให้​ผู้​ลี้​ภัย​เข้า​มา และ​ให้​ที่​พัก​อาศัย​กับ​พวก​เขา
Thai Tok
ให้ ผู้ นั้น หนี ไป ยัง เมือง เหล่า นี้ เมือง ใด เมือง หนึ่ง และ ยืน อยู่ ที่ทาง เข้า ประตู เมือง นั้น และ อธิบาย เรื่อง ของ ตน ให้ แก่ พวก ผู้ใหญ่ ใน เมือง นั้น ให้ ทราบ แล้ว เขา ทั้งหลาย จะ นำ ผู้ นั้น เข้าไป ใน เมือง กำหนด ที่ ให้ อยู่ แล้ว ผู้ นั้น จะ อยู่ ที่ นั่น ใน หมู่ พวก เขา ทั้งหลาย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ให้ผู้นั้นหนีไปยังเมืองเหล่านี้เมืองใดเมืองหนึ่ง และยืนอยู่ที่ทางเข้าประตูเมืองนั้น และอธิบายเรื่องของตนให้แก่พวกผู้ใหญ่ในเมืองนั้นให้ทราบ แล้วเขาทั้งหลายจะนำผู้นั้นเข้าไปในเมือง กำหนดที่ให้อยู่แล้วผู้นั้นจะอยู่ที่นั่นในหมู่พวกเขาทั้งหลาย