Joshua 20:5 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ถ้าผู้ที่แก้แค้นโลหิตไล่ตามมา, อย่าให้มอบตัวผู้ที่ฆ่าคนไว้ในมือเขาเลย; ด้วยว่าเขาตีเพื่อนตายโดยมิได้จงใจ, และมิได้เกลียดชังเขาเมื่อก่อน.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แล้วถ้ามีญาติคนตายที่จะแก้แค้นเขาไล่ติดตามเขามา พวกผู้อาวุโสของเมืองต้องไม่มอบตัวเขาออกไป เพราะเขาผู้นั้นได้ฆ่าเพื่อนบ้านตายโดยไม่ได้ตั้งใจและไม่ได้บาดหมางกันมาก่อน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และถ้าผู้แก้แค้นแทนโลหิตไล่ตามเขาไป ผู้ใหญ่จะไม่มอบผู้ฆ่าคนนั้นไว้ในมือของเขา เพราะว่าผู้นั้นได้ฆ่าเพื่อนบ้านของตนโดยไม่เจตนาและไม่ได้เป็นอริกันมาก่อน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
หากผู้แก้แค้นไล่ตามมา อย่ามอบตัวผู้ถูกกล่าวหาให้แก่ผู้แก้แค้น เพราะเขาฆ่าเพื่อนบ้านโดยไม่ตั้งใจและไม่ได้คิดมุ่งร้ายไว้ก่อน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และถ้าผู้อาฆาตไล่ตามเขาไปผู้ใหญ่จะไม่มอบผู้ฆ่าคน นั้นไว้ในมือของผู้อาฆาต เพราะว่าผู้นั้นได้ฆ่าเพื่อนบ้านของตนด้วยไม่มีเจตนา มิได้เป็นอริกันมาแต่ก่อน
Thai KJV 2003
และถ้าผู้อาฆาตโลหิตไล่ตามเขาไป ผู้ใหญ่จะไม่มอบผู้ฆ่าคนนั้นไว้ในมือของผู้อาฆาตโลหิต เพราะว่าผู้นั้นได้ฆ่าเพื่อนบ้านของตนด้วยไม่มีเจตนา มิได้เกลียดชังเขาแต่ก่อน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
และถ้าผู้ตามล่าติดตามไปฆ่าเขา พวกเขาก็จะไม่มอบตัวฆาตกรให้ เพราะว่าเขาฆ่าเพื่อนบ้านของเขาโดยบังเอิญและไม่เคยเกลียดชังเขามาก่อน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
หากผู้แก้แค้นไล่ตามมา ผู้อาวุโสต้องไม่มอบตัวผู้ลี้ภัยให้ไป เพราะพวกเขาฆ่าเพื่อนบ้านโดยไม่ตั้งใจ และไม่ได้คิดมุ่งร้ายมาก่อน
Thai Tok
และ ถ้า ผู้ อาฆาต โลหิต ไล่ ตาม เขา ไป ผู้ใหญ่ จะ ไม่ มอบ ผู้ ฆ่า คน นั้น ไว้ ใน มือ ของ ผู้ อาฆาต โลหิต เพราะว่า ผู้ นั้น ได้ ฆ่า เพื่อนบ้าน ของ ตน โดย ไม่ มี เจตนา มิได้ เกลียด ชัง เขา แต่ ก่อน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และถ้าผู้อาฆาตโลหิตไล่ตามเขาไป ผู้ใหญ่จะไม่มอบผู้ฆ่าคนนั้นไว้ในมือของผู้อาฆาตโลหิต เพราะว่าผู้นั้นได้ฆ่าเพื่อนบ้านของตนด้วยไม่มีเจตนา มิได้เกลียดชังเขาแต่ก่อน