Joshua 3:5 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ฝ่ายยะโฮซูจะจึงบัญชาแก่พลไพร่ว่า, จงชำระตัวเถิด: ด้วยว่าพรุ่งนี้พระยะโฮวาจะทรงทำการอัศจรรย์ในท่ามกลางพวกท่าน.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
โยชูวาพูดกับประชาชนทั้งหลายว่า “ชำระตัวของพวกท่านให้บริสุทธิ์ เพราะพรุ่งนี้พระยาห์เวห์จะทำสิ่งมหัศจรรย์ต่างๆท่ามกลางพวกท่าน”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
โยชูวากล่าวแก่ประชาชนว่า “จงชำระตัวให้บริสุทธิ์ เพราะว่าพรุ่งนี้พระยาห์เวห์จะทรงทำการอัศจรรย์ท่ามกลางพวกท่าน”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
โยชูวาสั่งเหล่าประชากรว่า “จงชำระตนให้บริสุทธิ์ เพราะพรุ่งนี้องค์พระผู้เป็นเจ้าจะทรงกระทำการอัศจรรย์ยิ่งใหญ่ท่ามกลางท่าน”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ฝ่ายโยชูวาจึงกล่าวแก่ประชาชนว่า “จงชำระตัวให้บริสุทธิ์เถิด เพราะว่าพรุ่งนี้พระเจ้าจะ ทรงกระทำการอัศจรรย์ท่ามกลางท่าน”
Thai KJV 2003
ฝ่ายโยชูวาจึงกล่าวแก่ประชาชนว่า “จงชำระตัวให้บริสุทธิ์เถิด เพราะว่าพรุ่งนี้พระเยโฮวาห์จะทรงกระทำการมหัศจรรย์ท่ามกลางท่าน”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แล้วโยชูวาพูดกับประชาชนว่า “จงชำระตัวให้บริสุทธิ์ เพราะว่าพรุ่งนี้ พระผู้เป็นเจ้า จะกระทำสิ่งมหัศจรรย์ท่ามกลางพวกท่าน”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
โยชูวาสั่งประชาชนว่า “จงชำระตนให้บริสุทธิ์ เพราะพรุ่งนี้พระยาห์เวห์จะกระทำการอัศจรรย์ยิ่งใหญ่ท่ามกลางท่าน”
Thai Tok
ฝ่าย โย ชู วา จึง กล่าว แก่ ประชาชน ว่า " จง ชำระ ตัว ให้ บริสุทธิ์ เถิด เพราะว่า พรุ่งนี้ พระ เยโฮ วาห์จะ ทรง กระทำ การ มหัศจรรย์ ท่ามกลาง ท่าน "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ฝ่ายโยชูวาจึงกล่าวแก่ประชาชนว่า "จงชำระตัวให้บริสุทธิ์เถิด เพราะว่าพรุ่งนี้พระเยโฮวาห์จะทรงกระทำการมหัศจรรย์ท่ามกลางท่าน"