Joshua 4:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
สั่ง​ให้​เขา​ยก​หิน​สิบ​สอง​ก้อน​ออ​กจาก​ท่ามกลาง​แม่น้ำ​ยา​ระ​เดน, ที่​เท้า​ปุโรหิต​ยืน​อยู่​นั้น, แบก​ข้าม​ไป​วาง​ไว้ ณ ที่​ซึ่ง​เจ้า​จะ​หยุดพัก​คืน​วันนี้.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
สั่ง​พวกเขา​ว่า ‘ให้​พวกเจ้า​ไป​แบก​ก้อนหิน​มา​คนละ​ก้อน​จาก​กลาง​แม่น้ำ​จอร์แดน ที่​พวก​นักบวช​ยืน​อยู่นั้น ให้​เอา​ขึ้น​มา​วาง​ไว้​ใน​ที่​ที่​พวกเจ้า​จะ​ตั้ง​ค่าย​พัก​คืนนี้’”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และบัญชาเขาว่า ‘จงเอาศิลาสิบสองก้อนจากที่นี่ที่กลางแม่น้ำจอร์แดน ตรงที่เท้าของปุโรหิตยืนมั่นอยู่นั้น ขนมาวางไว้ในที่ซึ่งพวกท่านจะนอนในคืนวันนี้’ ”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
และสั่งพวกเขาให้ยกก้อนหินมาสิบสองก้อน จากกลางแม่น้ำจอร์แดนตรงที่เหล่าปุโรหิตยืน และตั้งไว้ในสถานที่ซึ่งเจ้าจะไปตั้งค่ายพักค่ำวันนี้”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และบัญชาเขาว่า ‘จงไปเอาศิลาสิบสองก้อนจากที่นี่ที่กลางแม่น้ำจอร์แดน ตรงที่ซึ่งเท้าของปุโรหิตยืนมั่นอยู่นั้น ขนมาวางไว้ในที่ซึ่งท่านทั้งหลายจะนอนในคืนวันนี้’ ”
Thai KJV 2003
และบัญชาเขาว่า ‘จงไปเอาศิลาสิบสองก้อนจากที่นี่ที่กลางแม่น้ำจอร์แดน ตรงที่ซึ่งเท้าของปุโรหิตยืนมั่นอยู่นั้น ขนมาวางไว้ในที่ซึ่งท่านทั้งหลายจะนอนในคืนวันนี้’”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
และ​บัญชา​พวก​เขา​ว่า ‘จง​ไป​เอา​หิน 12 ก้อน​มา​จาก​กลาง​แม่น้ำ​นี้ จาก​บริเวณ​ที่​ปุโรหิต​ยืน​เหยียบ และ​นำ​มา​วาง​ไว้​ที่​ที่​พวก​เจ้า​ค้าง​แรม​กัน​คืน​นี้’”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
และ​สั่ง​พวก​เขา​ให้​ยก​ก้อนหิน​สิบสอง​ก้อน​จาก​กลาง​แม่น้ำ​จอร์แดน​ตรง​ที่​พวก​ปุโรหิต​กำลัง​ยืน​อยู่ และ​เอา​มา​วาง​ลง​ตรง​สถานที่​ซึ่ง​เจ้า​จะ​ตั้ง​ค่าย​พัก​คืน​นี้”
Thai Tok
และ บัญชา เขา ว่า ` จง ไป เอา ศิลา สิบ สอง ก้อน จาก ที่ นี่ ที่ กลาง แม่น้ำ จอ ร์แดน ตรง ที่ ซึ่ง เท้า ของ ปุโรหิต ยืน มั่น อยู่ นั้น ขน มา วาง ไว้ ใน ที่ ซึ่ง ท่าน ทั้งหลาย จะ นอน ใน คืน วัน นี้ ' "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และบัญชาเขาว่า `จงไปเอาศิลาสิบสองก้อนจากที่นี่ที่กลางแม่น้ำจอร์แดน ตรงที่ซึ่งเท้าของปุโรหิตยืนมั่นอยู่นั้น ขนมาวางไว้ในที่ซึ่งท่านทั้งหลายจะนอนในคืนวันนี้'"