Joshua 4:6 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เพื่อหินเหล่านี้จะได้เป็นสำคัญในท่ามกลางพวกเจ้า, สืบไปภายหน้าเมื่อลูกหลาน. เหลนจะถามว่า, หินเหล่านี้สำคัญอะไร?
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เพื่อสิ่งนี้จะได้เป็นเครื่องเตือนใจในหมู่พวกท่าน ในอนาคตเมื่อลูกๆของพวกท่านถามว่า ‘ก้อนหินเหล่านี้ มีความหมายว่าอะไร’
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เพื่อสิ่งนี้จะเป็นหมายสำคัญท่ามกลางพวกท่าน เมื่อลูกหลานของท่านจะถามในเวลาต่อมาว่า ‘ศิลาเหล่านี้มีความหมายอะไรสำหรับท่าน?’
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เพื่อเป็นอนุสรณ์ท่ามกลางพวกท่าน ในอนาคตเมื่อลูกหลานของท่านถามว่า ‘หินเหล่านี้มีความหมายว่าอย่างไร?’
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เพื่อว่าสิ่งนี้จะเป็นหมายสำคัญในหมู่พวกท่านทั้งหลาย ในเมื่อลูกหลานของท่านจะถามในเวลาต่อไปว่า ‘ศิลาเหล่านี้มีความหมายอะไร’
Thai KJV 2003
เพื่อว่าสิ่งนี้จะเป็นหมายสำคัญในหมู่พวกท่านทั้งหลาย ในเมื่อลูกหลานของท่านจะถามบิดาในเวลาต่อไปว่า ‘ศิลาเหล่านี้มีความหมายอะไร’
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เพื่อจะได้เป็นหมายสำคัญในหมู่ท่าน เวลาลูกหลานของท่านถามในภายภาคหน้าว่า ‘หินเหล่านี้มีความหมายอะไรสำหรับท่าน’
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เพื่อเป็นอนุสรณ์ท่ามกลางพวกท่าน ในอนาคตเมื่อลูกหลานของท่านถามว่า ‘หินเหล่านี้มีความหมายว่าอย่างไร’
Thai Tok
เพื่อ ว่า สิ่ง นี้ จะ เป็น หมาย สำคัญ ใน หมู่ พวก ท่าน ทั้งหลาย ใน เมื่อ ลูก หลาน ของ ท่าน จะ ถาม บิดา ใน เวลา ต่อ ไป ว่า ` ศิลา เหล่า นี้ มีค วาม หมาย อะไร '
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เพื่อว่าสิ่งนี้จะเป็นหมายสำคัญในหมู่พวกท่านทั้งหลาย ในเมื่อลูกหลานของท่านจะถามบิดาในเวลาต่อไปว่า `ศิลาเหล่านี้มีความหมายอะไร'