Joshua 6:7 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เขาจึงสั่งชนทั้งปวงว่า, จงเลยไปล้อมเมืองและให้พลทหารไปข้างหน้าหีบไมตรีแห่งพระยะโฮวา
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
โยชูวาได้สั่งกับประชาชนว่า “ให้เคลื่อนขบวนไปข้างหน้าและเดินแถวไปรอบๆเมือง ให้ทหารที่ติดอาวุธเดินนำหน้าหีบแห่งพระยาห์เวห์”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และท่านสั่งประชาชนว่า “จงออกเดินรอบเมืองนั้น ให้มีทหารถืออาวุธเดินข้างหน้าหีบแห่งพระยาห์เวห์”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แล้วเขาสั่งประชากรว่า “จงเดินขบวนรอบเมืองโดยมีกองคุ้มกันติดอาวุธครบมือ นำหน้าหีบพันธสัญญาขององค์พระผู้เป็นเจ้า”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และท่านสั่งประชาชนว่า “จงออกเดินรอบเมืองนั้น ให้ทหารถืออาวุธเดินข้างหน้าหีบแห่งพระเจ้า”
Thai KJV 2003
และท่านสั่งประชาชนว่า “จงออกเดินรอบเมืองนั้น ให้ทหารถืออาวุธเดินข้างหน้าหีบแห่งพระเยโฮวาห์”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
และท่านพูดกับประชาชนว่า “จงมุ่งหน้าเดินทัพรอบเมืองต่อไป และให้ชายที่ถืออาวุธเดินไปข้างหน้าหีบของ พระผู้เป็นเจ้า ”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แล้วเขาสั่งกองทัพว่า “จงรุดหน้าไป! จงเดินขบวนรอบเมืองโดยมีกองคุ้มกันติดอาวุธครบมือนำหน้าหีบพันธสัญญาของพระยาห์เวห์”
Thai Tok
และ ท่าน สั่ง ประชาชน ว่า " จง ออก เดิน รอบ เมือง นั้น ให้ ทหาร ถือ อาวุธ เดิน ข้าง หน้า หีบ แห่ง พระ เยโฮวาห์ "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และท่านสั่งประชาชนว่า "จงออกเดินรอบเมืองนั้น ให้ทหารถืออาวุธเดินข้างหน้าหีบแห่งพระเยโฮวาห์"