Joshua 7:12 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เหตุ​ฉะนี้​พวก​ยิศ​รา​เอล​จึง​ทัดทาน​ศัตรู​ของ​เขา​ไม่​ได้, แต่​ได้​หัน​หลัง​ให้แก่​ศัตรู, เพราะ​เขา​เป็น​ที่​แช่ง​สาป​แล้ว เรา​จะ​ไม่​อยู่​กับ​พวก​เจ้า​ต่อไป​อีก​เลย, เว้น​เสีย​แต่​เจ้า​จะ​ทำลาย​สิ่ง​ที่​ต้อง​แช่ง​ห้าม​นั้น​ให้​ศูนย์​เสีย​ไป​จาก​ท่ามกลาง​พวก​เจ้า.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ชาว​อิสราเอล​ก็​เลย​ไม่​สามารถ​ยืนหยัด​ต่อสู้​ศัตรู​ได้ พวกเขา​วิ่งหนี​จาก​ศัตรู เพราะ​พวกเขา​เอง​ได้​กลาย​เป็น​สิ่ง​ที่​จะ​ต้อง​ถูก​ทำลาย​ให้​กับเรา เรา​จะ​ไม่อยู่​กับ​พวกเจ้า​อีก​ต่อไป นอกจาก​ว่า​พวกเจ้า​จะ​เอา​ของ​เหล่านั้น​ที่​ต้อง​ทำลาย ออก​ไป​เสีย​จาก​พวกเจ้า
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เพราะฉะนั้นประชาชนอิสราเอลจึงยืนหยัดต่อสู้ศัตรูของตนไม่ได้ ได้หันหลังหนีศัตรู เพราะพวกเขากลายเป็นสิ่งที่ต้องทำลายถวาย เราจะไม่อยู่กับพวกเจ้าอีกต่อไป เว้นแต่เจ้าจะทำลายสิ่งที่ต้องทำลายถวายเหล่านั้นเสียจากท่ามกลางพวกเจ้า
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ด้วยเหตุนี้เองชนชาติอิสราเอลจึงไม่สามารถต่อสู้กับศัตรู แต่ต้องพ่ายแพ้เพราะถูกกำหนดไว้ให้พินาศ เราจะไม่อยู่กับพวกเจ้าอีกต่อไป เว้นแต่ว่าเจ้าทั้งหลายได้ทำลายของที่ต้องอุทิศถวายซึ่งเราสั่งให้ทำลายไปเสียก่อน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เพราะฉะนั้นคนอิสราเอลจึงยืนหยัดต่อสู้ศัตรูของตนไม่ได้ ได้หันหลังหนีศัตรู เพราะเขากลายเป็นสิ่งที่ต้องถูกทำลาย เราจะไม่อยู่กับเจ้าทั้งหลายอีกต่อไป เว้นแต่เจ้าจะทำลายสิ่งของที่ต้อง ถวายเหล่านั้นเสียจากท่ามกลางพวกเจ้า
Thai KJV 2003
เพราะฉะนั้นคนอิสราเอลจึงยืนหยัดต่อสู้ศัตรูของตนไม่ได้ ได้หันหลังหนีต่อหน้าศัตรู เพราะเขากลายเป็นสิ่งที่ถูกสาปแช่ง เราจะไม่อยู่กับเจ้าทั้งหลายอีกต่อไป เว้นแต่เจ้าจะทำลายสิ่งของที่ถูกสาปแช่งเหล่านั้นเสียจากท่ามกลางพวกเจ้า
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ฉะนั้น​ชาว​อิสราเอล​จึง​ไม่​สามารถ​ยืน​ต่อต้าน​ศัตรู​ได้ พวก​เขา​หัน​หลัง​ให้​เหล่า​ศัตรู​ของ​เขา​เอง เพราะ​พวก​เขา​ถูก​กำหนด​ให้​พินาศ​แล้ว เรา​จะ​ไม่​อยู่​กับ​พวก​เจ้า​อีก​ต่อ​ไป เว้น​เสีย​แต่​ว่า​พวก​เจ้า​จะ​ทำลาย​สิ่ง​ที่​ถูก​กำหนด​ให้​พินาศ​ไป​เสีย​จาก​ท่าม​กลาง​พวก​เจ้า
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ด้วย​เหตุ​นี้​เอง​ชาว​อิสราเอล​จึง​ไม่​สามารถ​ต่อสู้​กับ​ศัตรู แต่​ต้อง​หันหลัง​วิ่ง​หนี​เพราะ​พวก​เขา​ถูก​กำหนด​ไว้​ให้​พินาศ เรา​จะ​ไม่​อยู่​กับ​พวก​เจ้า​อีก​ต่อไป เว้น​แต่​ว่า​เจ้า​ทั้งหลาย​ได้​ทำลาย​ของ​ที่​ต้อง​อุทิศ​ถวาย​ซึ่ง​เรา​สั่ง​ให้​ทำลาย​ไป​เสีย​ก่อน
Thai Tok
เพราะฉะนั้น คน อิส รา เอลจึง ยืนหยัด ต่อสู้ ศัตรู ของ ตน ไม่ ได้ ได้ หัน หลัง หนี ต่อหน้า ศัตรู เพราะ เขา กลาย เป็น สิ่ง ที่ ถูก สาป แช่ง เรา จะ ไม่ อยู่ กับ เจ้า ทั้งหลาย อีก ต่อ ไป เว้นแต่ เจ้า จะ ทำลาย สิ่งของ ที่ ถูก สาป แช่ง เหล่า นั้น เสีย จาก ท่ามกลาง พวก เจ้า
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เพราะฉะนั้นคนอิสราเอลจึงยืนหยัดต่อสู้ศัตรูของตนไม่ได้ ได้หันหลังหนีต่อหน้าศัตรู เพราะเขากลายเป็นสิ่งที่ถูกสาปแช่ง เราจะไม่อยู่กับเจ้าทั้งหลายอีกต่อไป เว้นแต่เจ้าจะทำลายสิ่งของที่ถูกสาปแช่งเหล่านั้นเสียจากท่ามกลางพวกเจ้า