Joshua 8:19 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พอ​ยะ​โฮ​ซู​อะ​ได้​ยื่น​มือ​ของ​ตน​ออก​แล้ว​กอง​ซุ่ม​ก็​ออก​มา​จาก​ที่​นั้น​โดยเร็ว: เข้า​ไป​ตี​เมือง​จุด​ไฟ​เผา​เสีย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ทันใดนั้น ทหาร​ที่​แอบ​ซุ่ม​อยู่​ก็​ออก​มา​จาก​ที่ซ่อน​ของ​พวกเขา​อย่าง​รวดเร็ว และ​รีบ​บุก​ไป​ข้างหน้า​ทันที​ที่​โยชูวา​ยื่น​มือ​ของเขา​ออกไป พวกเขา​ได้​เข้าไป​ใน​เมือง​และ​ยึด​เมือง​ไว้ และ​รีบ​จุดไฟ​เผา​เมือง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ทหารที่ซุ่มอยู่ก็ลุกออกจากที่ซ่อนอย่างรวดเร็ว พอโยชูวายื่นมือของท่านออก ทหารก็วิ่งตรงเข้าไปในเมืองและยึดเมืองไว้ แล้วพวกเขาก็รีบจุดไฟเผาเมือง
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ทันทีที่เขาทำเช่นนั้น ทหารซึ่งซุ่มอยู่ก็บุกตรงรี่เข้าไปในเมืองและจุดไฟเผาเมืองอย่างรวดเร็ว
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ทหารที่ซุ่มอยู่ก็ลุกออกจากที่ซ่อนอย่างรวดเร็ว พอโยชูวายื่นมือของท่านออก ทหารก็วิ่งตรงเข้าไปในเมืองและยึดเมืองไว้ แล้วเขาก็รีบจุดไฟเผาเมือง
Thai KJV 2003
ทหารที่ซุ่มอยู่ก็ลุกออกจากที่ซ่อนอย่างรวดเร็ว พอโยชูวายื่นมือของท่านออก ทหารก็วิ่งตรงเข้าไปในเมืองและยึดเมืองไว้ แล้วเขาก็รีบจุดไฟเผาเมือง
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ทัน​ที​ที่​ท่าน​ยื่น​มือ​ออก​ไป พวก​ผู้​ชาย​ที่​ซุ่ม​อยู่​จึง​ลุก​ขึ้น​ออก​มา​จาก​ที่​ซ่อน​อย่าง​รวด​เร็ว วิ่ง​กรู​กัน​เข้า​ไป​ใน​เมือง​และ​ยึด​ไว้​ได้ และ​รีบ​เผา​เมือง​ทัน​ที
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ทันที​ที่​เขา​ทำ​เช่น​นั้น ทหาร​ซึ่ง​ซุ่ม​อยู่​ก็​บุก​ตรง​รี่​เข้า​ไป​ใน​เมือง​และ​จุด​ไฟ​เผา​เมือง​อย่าง​รวดเร็ว
Thai Tok
ทหาร ที่ ซุ่ม อยู่ ก็ ลุก ออก จาก ที่ ซ่อน อย่าง รวดเร็ว พอ โย ชู วา ยื่นมือ ของ ท่าน ออก ทหาร ก็ วิ่ง ตรง เข้าไป ใน เมือง และ ยึด เมือง ไว้ แล้ว เขา ก็ รีบ จุด ไฟ เผา เมือง
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ทหารที่ซุ่มอยู่ก็ลุกออกจากที่ซ่อนอย่างรวดเร็ว พอโยชูวายื่นมือของท่านออก ทหารก็วิ่งตรงเข้าไปในเมืองและยึดเมืองไว้ แล้วเขาก็รีบจุดไฟเผาเมือง