Joshua 8:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
จง​กระทำ​แก่​เมือง​ฮาย​และ​เจ้า​เมือง​นั้น​เหมือน​ได้​กระทำ​แก่​ยะ​ริ​โฮ: และ​เจ้า​เมือง​นั้น, เว้นไว้แต่​สิ่งของ​และ​ฝูง​สัตว์​ที่​เก็บ​มา​จาก​เมือง​นั้น, ให้​รักษา​ไว้​เป็น​ของๆ พวก​เจ้า​เอง: จง​ตั้ง​กอง​ซุ่ม​ไว้ ณ ข้างหลัง​เมือง​นั้น.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เจ้า​จะ​ทำ​กับ​เมือง​อัย​และ​กษัตริย์​ของ​เมืองนี้ อย่าง​กับ​ที่​เจ้า​ได้​ทำ​กับ​เมือง​เยริโค​และ​กษัตริย์​ของเขา​มา​แล้ว แต่​ครั้งนี้ เจ้า​จะ​ได้รับ​อนุญาต​ให้​เก็บ​ทรัพย์​สมบัติ​ใน​เมือง​และ​สัตว์เลี้ยง​ไว้​เป็น​ของ​พวกเจ้า​ได้ ให้​จัด​ทหาร​ไว้​ซุ่ม​โจมตี​จาก​ทาง​ด้านหลัง​ของ​เมือง”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เจ้าจงทำต่อเมืองอัยและกษัตริย์ของเมืองนั้นเช่นเดียวกับที่เจ้าทำต่อเมืองเยรีโคและกษัตริย์ของเมืองนั้น แต่ข้าวของและสัตว์เลี้ยงที่ริบมานั้นตกเป็นของเจ้าได้ จงตั้งกองซุ่มไว้ที่ข้างหลังเมือง”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เจ้าจะทำกับเมืองอัย และกษัตริย์ของเขาเหมือนที่ทำกับเยรีโคและกษัตริย์ของเมืองนั้น แต่ครั้งนี้เจ้าจะริบข้าวของและฝูงสัตว์เป็นของตนได้ จงซุ่มโจมตีที่ท้ายเมือง”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เจ้าจงกระทำแก่เมืองอัย และกษัตริย์ของเมืองนั้นเช่น เดียวกับที่เจ้ากระทำกับเมืองเยรีโค และกษัตริย์ของเมืองนั้น แต่ข้าวของและสัตว์ที่ริบมานั้นตกเป็นของเจ้าได้ จงตั้งซุ่มไว้ที่ข้างหลังเมือง”
Thai KJV 2003
เจ้าจงกระทำแก่เมืองอัยและกษัตริย์ของเมืองนั้นเช่นเดียวกับที่เจ้ากระทำกับเมืองเยรีโคและกษัตริย์ของเมืองนั้น แต่ข้าวของและสัตว์ที่ริบมานั้น ตกเป็นของเจ้าได้ จงตั้งซุ่มไว้ที่ข้างหลังเมือง”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
และ​เจ้า​จง​กระทำ​ต่อ​เมือง​อัย​และ​กษัตริย์​อย่าง​ที่​ได้​กระทำ​ต่อ​เยรีโค​และ​กษัตริย์ แต่​ข้าว​ของ​ที่​ยึด​ได้​และ​สัตว์​เลี้ยง​นั้น เจ้า​จง​เก็บ​ไว้​สำหรับ​พวก​เจ้า​เอง จง​วาง​แผน​ดัก​ซุ่ม​เพื่อ​โจมตี​ที่​ข้าง​หลัง​เมือง”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เจ้า​จะ​ทำ​กับ​เมือง​อัย​และ​กษัตริย์​ของ​เขา เหมือน​ที่​ทำ​กับ​เยรีโค​และ​กษัตริย์​ของ​เมือง​นั้น แต่​ครั้ง​นี้​เจ้า​จะ​ริบ​ข้าวของ​และ​ฝูง​สัตว์​เป็น​ของ​ตน​ได้ จง​ซุ่ม​โจมตี​ที่​ท้าย​เมือง”
Thai Tok
เจ้า จง กระทำ แก่ เมือง อัยและ กษัตริย์ ของ เมือง นั้น เช่น เดียว กับ ที่ เจ้า กระทำ กับ เมือง เยรีโค และ กษัตริย์ ของ เมือง นั้น แต่ ข้าวของ และ สัตว์ ที่ ริบ มา นั้น ตกเป็น ของ เจ้า ได้ จง ตั้ง ซุ่ม ไว้ ที่ ข้าง หลัง เมือง "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เจ้าจงกระทำแก่เมืองอัยและกษัตริย์ของเมืองนั้นเช่นเดียวกับที่เจ้ากระทำกับเมืองเยรีโคและกษัตริย์ของเมืองนั้น แต่ข้าวของและสัตว์ที่ริบมานั้น ตกเป็นของเจ้าได้ จงตั้งซุ่มไว้ที่ข้างหลังเมือง"