Joshua 8:21 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เมื่อ​ยะ​โฮ​ซู​อะ​กับ​กองทัพ​ยิศ​รา​เอล​เห็น​ว่า​กองทัพ​ได้​ตี​เมือง​แล้ว, ควันไฟ​ใน​เมือง​นั้น​ก็​พลุ่ง​ขึ้น, ครั้งนั้น​เขา​กลับ​มา​ฆ่าฟัน​ชาว​เมือง​ฮาย​เสีย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คือ เมื่อ​โยชูวา​กับ​พวก​ชาว​อิสราเอล​เห็น​ว่า​ทหาร​ที่​แอบ​ซุ่ม​อยู่ ได้​เข้า​ยึด​เมือง​และ​ได้​เห็น​ควัน​จาก​ใน​เมือง​กำลัง​พลุ่ง​ขึ้น พวกเขา​ก็​ได้​หัน​กลับ​มา​โจมตี​ชาว​เมือง​อัย
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เมื่อโยชูวากับคนอิสราเอลทั้งหมดเห็นว่ากองซุ่มยึดเมืองได้แล้ว และควันไฟที่ไหม้เมืองได้พลุ่งขึ้น พวกเขาก็หันกลับมาโจมตีชาวเมืองอัย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เพราะเมื่อโยชูวากับอิสราเอลทั้งปวงเห็นกองกำลังที่ซุ่มอยู่ยึดเมืองได้และควันโขมงลอยขึ้นมาจากเมือง ก็หวนกลับมาโจมตีชาวเมืองอัย
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และเมื่อโยชูวากับบรรดา อิสราเอลเห็นว่ากองซุ่มยึดเมืองได้แล้ว และควันไฟที่ไหม้เมืองพลุ่งขึ้น เขาก็หันกลับมาโจมตีชาวเมืองอัย
Thai KJV 2003
และเมื่อโยชูวากับบรรดาอิสราเอลเห็นว่ากองซุ่มยึดเมืองได้แล้ว และควันไฟที่ไหม้เมืองพลุ่งขึ้น เขาก็หันกลับมาโจมตีชาวเมืองอัย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เมื่อ​โยชูวา​และ​อิสราเอล​ทั้ง​ปวง​เห็น​ว่า​กอง​ซุ่ม​ยึด​เมือง​ได้​แล้ว มี​ควัน​ใน​เมือง​พลุ่ง​ขึ้น​มา จึง​กลับ​ไป​ฆ่า​พวก​ผู้​ชาย​ของ​เมือง​อัย
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เพราะ​เมื่อ​โยชูวา​กับ​อิสราเอล​ทั้งปวง​เห็น​กอง​กำลัง​ที่​ซุ่ม​อยู่​ยึด​เมือง​ได้​และ​ควัน​โขมง​ลอย​ขึ้นมา​จาก​เมือง ก็​หวน​กลับ​มา​โจมตี​ชาว​เมือง​อัย
Thai Tok
และ เมื่อ โย ชู วา กับ บรรดา อิส รา เอลเห็น ว่า กอง ซุ่ม ยึด เมือง ได้ แล้ว และ ควัน ไฟ ที่ ไหม้ เมือง พลุ่ง ขึ้น เขา ก็ หัน กลับ มา โจมตี ชาว เมืองอัย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และเมื่อโยชูวากับบรรดาอิสราเอลเห็นว่ากองซุ่มยึดเมืองได้แล้ว และควันไฟที่ไหม้เมืองพลุ่งขึ้น เขาก็หันกลับมาโจมตีชาวเมืองอัย