Joshua 9:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เหตุ​ฉะนี้, ผู้​เฒ่า​ผู้แก่​กับ​บรรดา​ชาว​เมือง​ข้าพ​เจ้า, กล่าว​แก่​ข้าพ​เจ้า​ว่า, จง​จัด​เสบียง​อาหาร​สำหรับ​เดินทาง​ไป​หา​พวก​ท่าน, ให้​กล่าว​ว่า, พวก​ข้าพ​เจ้า​เป็น​ทาส​ของ​ท่าน: ขอ​จง​ทำไม​ตรี​กับ​พวก​ข้าพ​เจ้า​เถิด.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ดังนั้น พวก​ผู้นำ​อาวุโส​กับ​ชาวเมือง​ทั้งหลาย​ของ​ประเทศ​ของเรา ได้​พูด​กับ​พวกเรา​ว่า ‘ให้​นำ​เสบียง​อาหาร​ติดตัว​ไป และ​เดินทาง​ไป​หา​พวกเขา’ และ​ให้​พูด​กับ​พวกเขา​ว่า ‘พวกเรา​คือ​คน​รับใช้​ของท่าน ขอ​ช่วย​ทำ​ข้อตกลง​เป็น​พันธมิตร​กับ​พวกเรา​ด้วยเถิด’
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ด้วยเหตุนี้ พวกผู้ใหญ่ และผู้คนทั้งสิ้นในดินแดนของเรา จึงกล่าวแก่เราว่า ‘จงเอาเสบียงสำหรับเดินทางไปหาพวกเขา เรียนเขาว่า “พวกเราเป็นผู้รับใช้ของท่าน ขอทำพันธสัญญากับเราเถิด” ’
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
บรรดาผู้อาวุโสและประชากรในประเทศของข้าพเจ้าจึงกล่าวกับพวกข้าพเจ้าว่า ‘จงนำเสบียงอาหารสำหรับการเดินทางไปพบพวกเขาและกล่าวว่า “เราเป็นผู้รับใช้ของท่าน ขอทำสนธิสัญญากับเราเถิด” ’
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เหตุฉะนี้ พวกผู้ใหญ่ และชาวเมืองทั้งหลายของเมืองข้าพเจ้า ได้กล่าวแก่พวกข้าพเจ้าว่า ‘จงเอาเสบียงสำหรับเดินทางไปหาพวกเขาเรียนเขาว่า “พวกข้าพเจ้าทั้งหลายเป็นผู้รับใช้ของท่านขอทำพันธสัญญากับ พวกข้าพเจ้าเถิด” ’
Thai KJV 2003
เหตุฉะนี้ พวกผู้ใหญ่และชาวเมืองทั้งหลายของเมืองข้าพเจ้าได้กล่าวแก่พวกข้าพเจ้าว่า ‘จงเอาเสบียงสำหรับเดินทางไปหาพวกเขาเรียนเขาว่า “พวกข้าพเจ้าทั้งหลายเป็นผู้รับใช้ของท่าน ฉะนั้นบัดนี้ขอทำพันธสัญญากับพวกข้าพเจ้าเถิด”’
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ดังนั้น​บรรดา​ผู้​อาวุโส​ของ​เรา​และ​บรรดา​ผู้​อาศัย​ของ​ประเทศ​เรา​บอก​เรา​ว่า ‘จง​เตรียม​เสบียง​อาหาร​ติด​ตัว​ไป​สำหรับ​การ​เดิน​ทาง​เพื่อ​ไป​พบ​พวก​เขา และ​กล่าว​กับ​พวก​เขา​ว่า “พวก​เรา​เป็น​ผู้​รับใช้​ของ​ท่าน บัดนี้​ขอ​ทำ​พันธ​สัญญา​กับ​พวก​เรา​เถิด”’
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
บรรดา​ผู้​อาวุโส​และ​ประชาชน​ใน​ประเทศ​ของ​ข้าพเจ้า​จึง​กล่าว​กับ​พวก​ข้าพเจ้า​ว่า ‘จง​นำ​เสบียง​อาหาร​สำหรับ​การ​เดินทาง​ไป​พบ​พวก​เขา​และ​กล่าว​ว่า “เรา​เป็น​ผู้​รับใช้​ของ​ท่าน ขอ​ทำ​สนธิ​สัญญา​กับ​เรา​เถิด” ’
Thai Tok
เหตุ ฉะนี้ พวก ผู้ใหญ่ และ ชาว เมือง ทั้งหลาย ของ เมือง ข้าพเจ้า ได้ กล่าว แก่ พวก ข้าพเจ้า ว่า ` จง เอา เสบียง สำหรับ เดินทาง ไป หา พวก เขา เรียน เขา ว่า " พวก ข้าพเจ้า ทั้งหลาย เป็น ผู้ รับ ใช้ ของ ท่าน ฉะนั้น บัดนี้ ขอ ทำ พัน ธ สัญญา กับ พวก ข้าพเจ้า เถิด " '
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เหตุฉะนี้ พวกผู้ใหญ่ และชาวเมืองทั้งหลายของเมืองข้าพเจ้าได้กล่าวแก่พวกข้าพเจ้าว่า `จงเอาเสบียงสำหรับเดินทางไปหาพวกเขาเรียนเขาว่า "พวกข้าพเจ้าทั้งหลายเป็นผู้รับใช้ของท่าน บัดนี้ขอทำพันธสัญญากับพวกข้าพเจ้าเถิด"'