Joshua 9:16 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ครั้น​ทำไม​ตรี​ล่วง​มา​ได้​สาม​วัน​แล้ว, พวก​ยิศ​รา​เอล​ได้ยิน​ข่าว​ว่า, พวก​นั้น​เป็น​ชาว​เมือง​อยู่​ใกล้เคียง​กัน.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
หลังจาก​ได้​ทำ​ข้อตกลง​กับ​ชาว​กิเบโอน​แล้ว​สาม​วัน ชาว​อิสราเอล​ได้ยิน​ว่า พวกนั้น​เป็น​เพื่อน​บ้าน​ที่​อาศัย​อยู่​ใกล้ๆ​พวกเขา
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เมื่อได้ทำพันธสัญญากับเขาผ่านมาสามวัน ก็ได้ยินว่าพวกเหล่านั้นเป็นเพื่อนบ้านอยู่ท่ามกลางพวกตน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
สามวันต่อมาหลังจากทำสัญญาไมตรีกับชาวกิเบโอนแล้ว คนอิสราเอลก็รู้ความจริงว่าที่แท้คนเหล่านี้เป็นเพื่อนบ้านใกล้เคียง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เมื่อได้กระทำพันธสัญญากับเขาล่วงมาได้สามวัน ก็ได้ยินว่าพวกเหล่านั้นเป็นชาวเมืองอยู่ในหมู่พวกตน
Thai KJV 2003
ต่อมาเมื่อได้กระทำพันธสัญญากับเขาล่วงมาได้สามวัน ก็ได้ยินว่าพวกเหล่านั้นเป็นชาวเมืองอยู่ในหมู่พวกตน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
หลัง​จาก​ทำ​พันธ​สัญญา​กัน​ได้ 3 วัน ชาว​อิสราเอล​จึง​ทราบ​ว่า เขา​เหล่า​นั้น​มา​จาก​ดินแดน​ใกล้​เคียง​และ​ยัง​อาศัย​อยู่​ใน​หมู่​พวก​เขา​เอง​ด้วย
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
สาม​วัน​ต่อมา​หลังจาก​ทำ​สัญญา​ไมตรี​กับ​ชาว​กิเบโอน​แล้ว ชาว​อิสราเอล​ก็​รู้​ความ​จริง​ว่า​ที่​แท้​คน​เหล่า​นี้​เป็น​เพื่อนบ้าน​ใกล้เคียง
Thai Tok
ต่อ มา เมื่อ ได้ กระทำ พัน ธ สัญญา กับ เขา ล่วง มา ได้ สาม วัน ก็ได้ ยิน ว่า พวก เหล่า นั้น เป็น ชาว เมือง อยู่ ใน หมู่ พวก ตน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ต่อมาเมื่อได้กระทำพันธสัญญากับเขาล่วงมาได้สามวัน ก็ได้ยินว่าพวกเหล่านั้นเป็นชาวเมืองอยู่ในหมู่พวกตน