Joshua 9:19 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ฝ่าย​ผู้​หัวหน้า​จึง​ตอบ​แก่​พล​ไพร่​ทั้งปวง​ว่า, ข้าพ​เจ้า​ได้​ทำ​สัตย์​สาบาน​ไว้​กับ​เขา​แล้ว โดย​พระ​นาม​พระ​ยะ​โฮ​วา​พระเจ้า​แห่ง​พวก​ยิศ​รา​เอล: เหตุ​ฉะนี้ ข้าพ​เจ้า​จะ​ทำ​อันตราย​แก่​เขา​ไม่​ได้.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พวก​ผู้นำ​ทั้งหลาย​จึง​พูด​กับ​ประชาชน​ทั้งหมด​ว่า “เรา​ได้​สาบาน​กับ​พวกเขา​โดย​อ้าง​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​ชาว​อิสราเอล​ไปแล้ว ดังนั้น ตอนนี้​พวกเรา​จึง​ไม่​สามารถ​แตะต้อง​พวกเขา​ได้
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แต่พวกผู้นำได้กล่าวแก่ชุมนุมชนทั้งปวงว่า “เราได้สาบานต่อพวกเขาในพระนามพระยาห์เวห์พระเจ้าของอิสราเอล ดังนั้น เราจะแตะต้องเขาไม่ได้
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แต่ผู้นำทั้งปวงตอบว่า “เราได้สาบานไว้โดยอ้างพระยาห์เวห์พระเจ้าแห่งอิสราเอล และบัดนี้เราก็ไม่อาจแตะต้องพวกเขา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แต่บรรดาประมุขได้กล่าวแก่ชุมนุมชนทั้งปวงว่า “เราได้ปฏิญาณต่อเขาในพระนามพระเยโฮวาห์ พระเจ้าของอิสราเอล เหตุฉะนี้เราจะแตะต้องเขาไม่ได้
Thai KJV 2003
แต่บรรดาประมุขได้กล่าวแก่ชุมนุมชนทั้งปวงว่า “เราได้ปฏิญาณต่อเขาในพระนามพระเยโฮวาห์พระเจ้าของอิสราเอล ฉะนั้นบัดนี้เราจะแตะต้องเขาไม่ได้
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แต่​ผู้​นำ​ทุก​คน​พูด​กับ​มวลชน​ทั้ง​ปวง​ว่า “เรา​ได้​สาบาน​กับ​พวก​เขา​แล้ว​ใน​พระ​นาม​ของ​ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​อิสราเอล และ​บัดนี้​เรา​จะ​แตะ​ต้อง​เขา​ไม่​ได้
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แต่​ผู้นำ​ทั้งปวง​ตอบ​ว่า “เรา​ได้​สาบาน​ไว้​โดย​อ้าง​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​แห่ง​อิสราเอล และ​บัดนี้​เรา​ก็​ไม่อาจ​แตะต้อง​พวก​เขา
Thai Tok
แต่ บรรดา ประมุข ได้ กล่าว แก่ ชุมนุมชน ทั้งปวง ว่า " เรา ได้ ปฏิญาณ ต่อ เขา ใน พระ นาม พระ เยโฮ วาห์พระเจ้า ของ อิส ราเอล ฉะนั้น บัดนี้ เรา จะ แตะต้อง เขา ไม่ ได้
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แต่บรรดาประมุขได้กล่าวแก่ชุมนุมชนทั้งปวงว่า "เราได้ปฏิญาณต่อเขาในพระนามพระเยโฮวาห์พระเจ้าของอิสราเอล เหตุฉะนี้เราจะแตะต้องเขาไม่ได้