Joshua 9:20 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ข้าพเจ้าจะกระทำแก่เขาเช่นนี้; คือว่าจะให้เขารอดชีวิต, เกลือกว่าจะมีความพิโรธต่อข้าพเจ้า, เพราะคำสัตย์สาบานนั้น ซึ่งข้าพเจ้าได้กระทำไว้แก่เขาแล้ว.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พวกเราจะปล่อยให้พวกเขามีชีวิตต่อไป ไม่อย่างนั้นความโกรธของพระเจ้าจะตกลงบนพวกเรา ที่ได้ผิดคำสาบานที่พวกเราได้ให้กับพวกเขา
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เราต้องทำต่อพวกเขาอย่างนี้โดยให้เขามีชีวิตอยู่ เพื่อไม่ให้พระพิโรธตกลงเหนือเรา ตามคำสาบานซึ่งเราได้สาบานต่อพวกเขานั้น”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เราจะทำกับพวกเขาดังนี้คือยอมไว้ชีวิตพวกเขา เพราะถ้าเราผิดคำสาบาน พระพิโรธของพระเจ้าจะตกอยู่กับเรา”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เราต้องกระทำแก่เขาอย่างนั้นโดยให้เขามีชีวิตอยู่ได้ เกรงว่าพระพิโรธจะตกลงเหนือเรา ตามคำสาบานซึ่งเราได้ปฏิญาณแก่เขานั้น”
Thai KJV 2003
เราต้องกระทำแก่เขาอย่างนั้นโดยให้เขามีชีวิตอยู่ได้ เกรงว่าพระพิโรธจะตกลงเหนือเรา ตามคำปฏิญาณซึ่งเราได้ปฏิญาณแก่เขานั้น”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
สิ่งที่เราควรกระทำต่อพวกเขาคือ ให้พวกเขามีชีวิตอยู่ มิฉะนั้นโทษจะตกอยู่กับเราเอง เพราะคำสาบานที่เราให้พวกเขา”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เราจะทำกับพวกเขาดังนี้คือยอมไว้ชีวิตพวกเขา เพราะถ้าเราผิดคำสาบาน ความโกรธเกรี้ยวของพระเจ้าจะตกอยู่กับเรา”
Thai Tok
เรา ต้อง กระทำ แก่ เขา อย่าง นั้น โดย ให้ เขา มี ชีวิต อยู่ ได้ เกรง ว่า พระ พิโรธ จะ ตกลง เหนือ เรา ตาม คำ ปฏิญาณ ซึ่ง เรา ได้ ปฏิญาณ แก่ เขา นั้น "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เราต้องกระทำแก่เขาอย่างนั้นโดยให้เขามีชีวิตอยู่ได้ เกรงว่าพระพิโรธจะตกลงเหนือเรา ตามคำปฏิญาณซึ่งเราได้ปฏิญาณแก่เขานั้น"