Jude 1:13 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เขา​เป็น​คลื่น​อัน​ร้าย​แรง​ใน​มหาสมุทร, ฟอง​ฟูม​ขึ้น​ให้​เกิด​ความ​ละอาย​แก่​ตัวเอง เขา​เป็น​ดาว​ที่​ลอย​ลับ​ไป, ความ​มืด​มัว​ได้​มี​ไว้​สำหรับ​เขา​เป็น​นิตย์
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เป็น​เหมือน​คลื่น​บ้าคลั่ง​ใน​ทะเล​ที่​ซัด​เอา​การ​กระทำ​ที่​น่าละอาย​ของ​ตัวเอง​ขึ้น​มา​ให้​เห็น​เป็น​ฟอง เป็น​เหมือน​ดวงดาว​ที่​หลุด​จาก​วง​โคจร พระเจ้า​ได้​จอง​ที่​ให้​คน​พวก​นี้​ใน​ความ​มืดมิด​ที่​ไม่มี​วัน​จบสิ้น
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เป็นคลื่นรุนแรงในทะเลที่ซัดฟองแห่งความบัดสีของตนเองขึ้นมา เป็นดวงดาวที่พลัดออกไปนอกวงโคจร ความมืดมิดถูกสงวนไว้สำหรับพวกเขาตลอดกาล
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เขาเป็นคลื่นคะนองในทะเลที่ซัดความน่าอับอายของตนเป็นฟองฟู่ เขาเป็นดาวที่เตลิดจากวงโคจร ความมืดมิดได้ถูกสงวนไว้ให้เขาตลอดกาล
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เป็นคลื่นอันร้ายแรงในมหาสมุทรที่ซัดฟองของความบัดสีของตนเองขึ้นมา เขาเป็นดาวที่พลัดออกไปนอกวงโคจร เป็นผู้ที่ตกอยู่ในความมืดทึบตลอดกาล
Thai KJV 2003
เป็นคลื่นที่บ้าคลั่งในมหาสมุทร ที่ซัดฟองของความบัดสีของตนเองขึ้นมา เขาเป็นดาวที่ลอยลับไป เป็นผู้ที่ตกอยู่ในความมืดทึบตลอดกาล
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เขา​เป็น​เหมือน​คลื่น​แรง​ใน​ทะเล​ที่​ซัด​ฟอง​อัน​น่า​บัดสี​ขึ้น​มา และ​เป็น​เหมือน​ดวงดาว​ที่​พลัด​ออก​จาก​วงโคจร​ไป​สู่​ความ​มืดมิด​ที่​รอ​รับ​ไว้​ตลอด​กาล
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พวก​เขา​เป็น​คลื่น​คะนอง​ใน​ทะเล ซัด​การ​กระทำ​อัน​น่า​ละอาย​ของ​ตัวเอง​ขึ้น​มา​เป็น​ฟอง เป็น​ดาว​หลุด​วง​โคจร​ซึ่ง​ถูก​เก็บ​ไว้​ใน​ความ​มืดมิด​ตลอด​กาล
Thai Tok
เป็น คลื่น ที่ บ้า คลั่ง ใน มหาสมุทร ที่ ซัด ฟอง ของ ความ บัดสี ของ ตน เอง ขึ้น มา เขา เป็น ดาว ที่ ลอย ลับ ไป เป็น ผู้ ที่ ตก อยู่ ใน ความ มืด ทึบ ตลอด กาล
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เป็นคลื่นอันร้ายแรงในมหาสมุทร ที่ซัดฟองของความบัดสีของตนเองขึ้นมา เขาเป็นดาวที่ลอยลับไป เป็นผู้ที่ตกอยู่ในความมืดทึบตลอดกาล